Ты точно этого хочешь translate French
35 parallel translation
Ты точно этого хочешь?
Tu es sûr?
Ты точно этого хочешь?
Tu y tiens vraiment?
Стой, папа. Ты точно этого хочешь?
Tu es sûr que tu as le droit?
Ты точно этого хочешь?
Vous êtes vraiment sûr?
Ты точно этого хочешь?
Tu es sûre que tu veux le faire?
Ты точно этого хочешь?
Vous êtes sûre de vouloir le faire?
Ты точно этого хочешь?
T'es sûr de vouloir?
Так что подумай. Ты точно этого хочешь?
Alors dis-moi, c'est ça que tu veux?
Ты точно этого хочешь?
T'es sûre de ça?
Ты точно этого хочешь?
Tu es sûr que c'est ce que tu veux?
Ты точно этого хочешь?
- Tu es d'accord avec ça?
Ты точно этого хочешь?
C'est-ce que tu veux?
Ты точно этого хочешь?
T'es sûre de toi?
Ты точно этого хочешь?
- Tu veux le faire?
Ты точно этого хочешь?
Tu es sûre de vouloir faire ça?
Ты все время говоришь о нем. А я ни одной серии целиком не видела. - Оу, ты точно этого хочешь?
Pierce était un vieux grincheux oui, mais je pense qu'il savait quelque chose sur moi que je ne savais pas non plus.
Ты точно этого хочешь?
Es-tu bien sûr de toi?
Ты точно этого хочешь? Конечно.
- Vraiment?
Если ты точно этого хочешь.
Si tu es sûr que c'est ce que tu veux.
Ты точно этого хочешь?
Tu es sûr que tu veux faire ça?
Ты точно этого хочешь, дорогуша?
T'es sûre de le vouloir, chérie?
Но я не хочу этого,.. ... и ты не хочешь,.. ... и умник уж точно этого не хочет.
Mais c'est pas ce que je veux, toi non plus, et l'Angliche encore moins.
- Ты точно не хочешь этого сделать?
Sûr? - Non, ça va.
А если ты не сдашься, то уж точно не увидишь, а ты, ведь этого не хочешь, правда. Ребята...
Si vous refusez, ils vont le tuer, vous avez réfléchi à ça?
Ты точно хочешь этого?
Tu vas vraiment faire ça?
Ты точно хочешь этого?
Tu as bien réfléchi?
Ты этого точно хочешь?
T'es sur de vouloir faire ça?
Должно быть, это здорово - точно знать, чего ты хочешь, и добиваться этого.
Ça doit être bien d'être sur, de savoir exactement ce qu'on veut, et l'obtenir.
Ты точно не хочешь этого.
Tu ne veux pas faire ça.
- Ты точно уверен, что этого хочешь?
Cinq, Quatre, Trois, Deux, Un GO Tu es vraiment sûr de vouloir faire ça?
Ты точно уверена, что хочешь этого?
Es-tu absolument certaine de vouloir faire ça?
А этого ты точно не хочешь, правда?
Et c'est la dernière chose que tu veux, n'est-ce pas?
- Ты точно хочешь этого на первом свидании.
Vous êtes sûr de ce premier rencard?
ты точно уверен 79
ты точно в порядке 105
ты точно уверена 43
ты точно знаешь 128
ты точно хочешь 17
ты точно не знаешь 17
ты точно не хочешь 30
ты точно не против 30
этого хочешь 32
ты тоже 2205
ты точно в порядке 105
ты точно уверена 43
ты точно знаешь 128
ты точно хочешь 17
ты точно не знаешь 17
ты точно не хочешь 30
ты точно не против 30
этого хочешь 32
ты тоже 2205
ты тоже ничего 28
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты тоже хорошо выглядишь 34
ты тоже знаешь 17
ты тоже здесь 39
ты тоже не знаешь 18
ты только посмотри 609
ты тоже это видишь 19
ты тоже можешь 17
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты тоже хорошо выглядишь 34
ты тоже знаешь 17
ты тоже здесь 39
ты тоже не знаешь 18
ты только посмотри 609
ты тоже это видишь 19
ты тоже можешь 17