English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты точно в порядке

Ты точно в порядке translate French

92 parallel translation
Ники, ты точно в порядке?
Tu es sûr que ça va?
- Ты точно в порядке?
- Tu vas bien, c'est sûr?
Ты точно в порядке?
Je vais bien.
Ты точно в порядке?
T'es sûr que ça va?
Ты точно в порядке?
Ça va, t'es sûr?
Ты точно в порядке?
Tu es sûr que ça va?
Ты точно в порядке?
Tu es sûre que ça va?
Ты точно в порядке?
Rory, tu es sûre que ça va?
Ты точно в порядке?
Tu vas bien? Tu te sens bien?
- Ты точно в порядке.
Tu es sûr que ça va?
Ты точно в порядке?
T'es sure que ca va?
Ты точно в порядке?
- Vous êtes sûre que ça va?
Ты точно в порядке?
- Tu es sûre que ça va?
- Уверена, что хочешь? - Ты точно в порядке? Тебя не тошнит?
Je t'ai pris les cheeseburgers que tu voulais.
- Ты точно в порядке?
- T'es sûre que ça va?
ты точно в порядке?
Tu vas bien?
Так ты точно в порядке?
Donc tout va vraiment bien?
Очень нравится! - Ты точно в порядке?
- Sûr que ça va, caïd?
Мэнди, ты точно в порядке?
Mandy, tu es sûre que ça va?
Привет Шэйд, а мне уже лучше. Ты точно в порядке?
Je me sens mieux, maintenant.
Ты точно в порядке?
- Tu n'es pas déprimée?
Ты точно в порядке?
Es-tu certaine que tu vas bien?
- Ты точно в порядке?
- Ça va?
Ты точно в порядке? Голос странный.
T'es sûr que ça va, t'as l'air bizarre?
Макс, ты точно в порядке?
Max, tu es sûre que tu vas bien?
Ты точно в порядке?
Tu vas bien?
Мы в курсе, но ты точно в порядке?
Et bien, nous savons tous cela, mais comment vas-tu?
- Доброй ночи. - Ты точно в порядке?
- T'es sûr que ça va?
Ты точно в порядке?
Toujours à la course,
Ты точно в порядке?
Vous êtes sûre que tout va bien?
Так, теперь я за тебя всерьёз переживаю. Ты точно в порядке?
Vous êtes sûr que ça va?
— Ты точно в порядке?
- T'es sûre que ça va?
Ты точно в порядке?
T'es sûr d'aller bien?
Ты точно в порядке?
Ça va?
- Ты точно в порядке?
- Tu es sûre que ça va?
Я в порядке, да. Ну, мы просто хотели убидится, что ты точно в порядке.
- Ben, on voulait juste être sûres que tu allais vraiment très bien.
В раздевалке ты может выглядишь крутым, с рефлексами всё в порядке,..... Но актерское мастерство точно на нуле.
T'es super dans les vestiaires mais t'es faible quand tu chausses les crampons.
Ты точно в порядке?
T'inquiète, tout va bien.
Стой! - Эй, ты в порядке? Точно?
Je m'étais froissé un truc, mais c'est rien.
Ты точно в порядке?
Tu es sûre d'aller bien?
И все точно знают, как ты себя ведёшь, с любой девушкой, и это всё в порядке вещей.
Tout le monde sait très bien qui vous êtes, comment vous êtes avec les femmes et ce genre de choses. Et c'est bien.
Ну, ты точно будешь здесь в порядке.
Alors tu devrais être bien là, 30 mètres au dessus du niveau de la mer.
Ты в порядке? Точно?
Ça va, tu es sûr?
О, точно, совсем как в школе, когда я случайно порвала твои желейные туфли, а ты целую неделю ходила и рассказывала " Я в порядке.
Comme au lycée, quand j'ai accroché tes sandales. Tu répétais : "Tout va bien."
Ты точно в порядке?
T'es sûre que ça va?
Ты точно в порядке? Да, блядь, в полном.
- T'es sûre que ça va?
Ты точно в порядке?
- Tu vas bien?
Ты точно в порядке?
On a dit 400 $?
- Эрик. - У Рене точно всё было в порядке, когда ты с ней говорил?
Tu es sûr que Renee allait bien quand tu lui as parlé?
Точно, ты ешь людей, поэтому с тобой всё в порядке.
Tu manges des gens donc tu dois probablement aller bien.
О, Дженна, Ты точно не в порядке
Jana, tu ne vas pas bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]