English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты чего тут делаешь

Ты чего тут делаешь translate French

51 parallel translation
Ты чего тут делаешь?
Comment faites-vous ca?
О, вот он, мой малютка! - Мам, ты чего тут делаешь?
Voilà mon trésor chéri.
Труман. Ты чего тут делаешь?
- Qu'est-ce que tu fais là?
Ты чего тут делаешь?
- Qu'est-ce que tu fais là?
Э... А ты чего тут делаешь?
Pourquoi t'es assis là, toi?
А ты чего тут делаешь?
C'est encore toi?
Ты чего тут делаешь?
Où étiez-vous passée?
- Ты чего тут делаешь?
- Que fais-tu ici?
Барни, ты чего тут делаешь?
Barney, qu'est-ce que tu fais ici?
Чувак, а ты чего тут делаешь?
Alors qu'est-ce que tu fais encore ici, mec?
Скутер, ты чего тут делаешь?
Scooter, que fais-tu ici?
- Ты чего тут делаешь?
- Que faites-vous ici?
Могран, а ты чего тут делаешь?
- Morgan, que fais-tu là?
Ты чего тут делаешь?
Pou... Pourquoi es-tu sorti de là?
Эй, ты чего тут делаешь?
Salut. Qu'est que tu es en train de faire?
- Ты чего тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fais là?
Ты чего тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fais là?
Эй, как дела? Ты чего тут делаешь?
- Tu vas où?
Эй, пап, ты чего тут делаешь?
Hey, papa, tu fais quoi ici?
Эй, ты чего тут делаешь?
Hey, qu'est-ce que tu fais ici?
Конор, ты чего тут делаешь?
Tu fais quoi ici?
Ты чего тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fais debout?
Ты чего тут делаешь, Венди?
- Wendy, qu'est-ce que tu fais ici?
- Чувак, ты чего тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fous là?
Эй, ты чего тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fais là?
Сидит шлюха! Чего ты тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fous ici, pétasse?
Ты чего тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fais ici?
Привет, ты чего тут делаешь?
Tu fais quoi?
Чего ты тут делаешь?
Tu fais quoi ici?
Эй? Чего ты тут делаешь?
Hé, qu'est-ce que tu fais dehors?
Эй, ты чего тут делаешь?
Hé.
Если я одинешенек, чего же ты тут делаешь?
À ce moment-là, qu'est-ce que vous foutez encore ici?
Лоис, чего ты тут делаешь?
- Loïs, que fais-tu ici?
Чего ты тут делаешь?
Tu veux quoi? J'ai besoin de toi.
Но то, что ты делаешь, противоречит всему, ради чего я тут живу, всей моей жизни.
Eh bien, que fais-tu, en volant comme ça, de la façon dont j'ai choisi de vivre sur cette planète.
Чего ты тут делаешь?
Tu fais quoi?
Вы чего тут делаете? А ты что делаешь?
Tu fais quoi?
И чего ты тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fais, là?
Чего это ты тут делаешь?
Pourquoi vous faites ça?
- Эй, ты чего это тут делаешь?
- Que faites-vous ici?
Пацан, чего ты тут делаешь?
- Qu'est ce que tu fais là, gamin?
Чего ты тут снова делаешь, Аксель?
Pourquoi es-tu encore là, Axl?
Дри, ты чего это тут делаешь?
Dre, qu'est-ce que tu fais?
Джерри, ты что.. ты чего тут делаешь?
Me concentrer sur ma passion pour l'unification.
Майкла? Привет, чего ты тут делаешь?
Hey, qu'est-ce que tu fais là?
Вот именно, чего ты тут делаешь, Майкл?
Oui, qu'est-ce que tu fais là, Michael?
- Эй, вы чего вообще? - Абигейл, ты что тут делаешь? !
Abigail, tu étais censée prendre le bus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]