У нас есть проблема translate French
199 parallel translation
А также, у нас есть проблема с береговой охраной.
Et ici, il y a un petit problême avec les garde-côtes.
Да, но у нас есть проблема побольше.
Oui, mais nous avons un plus gros problème encore.
У нас есть проблема.
On a un problème.
У нас есть проблема.
Nous avons un problème.
Лили сказала мне, что у нас есть проблема.
Comme ça, il y a un problème?
У нас есть проблема, Змей. Ты можешь ее решить.
Et bien, j'ai un problème, Snakeshit, et je crois que vous êtes la solution.
Что у нас есть проблема.
Qu'on a eu un problème.
Всё чертово поле сгорело, но у нас есть проблема похлеще, Элвуд!
- Ouais, tout est cramé. Tout le champ est cramé.
Помимо проблем с подготовкой у нас есть проблема посерьёзнее.
Outre le manque de préparation, nous avons un plus gros problème.
- Тогда у нас есть проблема.
Ça s'annonce mal!
Но у нас есть проблема с кротами.
Mais, nous avons un problème de taupe.
У нас есть проблема с некоторым несоответствием с мини-барами.
On a un problème avec les états d'inventaires des minis bars.
Я боюсь, у нас есть проблема куда большая, чем обвал.
J'ai bien peur que vous ayiez un plus gros problème qu'un éboulement.
Но у нас есть проблема посерьезней.
Mais nous avons un problème plus urgent.
У нас есть проблема.
Vous et moi avons un problème.
И я думаю, что у нас есть проблема с текущей версией нашей лжи.
Il y a un problème avec la version de notre mensonge.
- У нас есть проблема.
- On a un problème.
- У вас есть время до первого выстрела. У нас есть проблема.
D'accord, mais au 1er coup de feu, on arrête.
Ну, а теперь у нас есть проблема?
Y a-t-il un problème, maintenant?
И у нас тоже есть проблема.
Nous avons un problème.
- Чувствую, что у нас есть одна проблема.
- Je sens qu'on va avoir un problème. - Quel problème?
У нас есть новая проблема.
On a un nouveau problème.
Конечно, но у нас есть еще одна проблема, серьезнее, чем похищение Дуката, - маки.
Bien sûr, mais l'enlèvement de Dukat cache un problème plus grave : Le Maquis.
Капитан, возможно, у нас есть и другая проблема.
Il y a peut-être un autre problème.
Я думаю, что у всех нас есть проблема.
Là, nous avons tous un problème.
Итак, у нас действительно есть тут проблема.
On a un petit problème, là.
Это не наша проблема. У нас есть работа.
Ce n'est pas le problème.
У нас есть более серьезная проблема.
Nous avons des choses plus importantes à régler.
Есть еще одна проблема - у нас может быть ЧП.
À un autre niveau, monsieur, on pourrait avoir un problème.
- Я усек - Есть ли у нас проблема?
On va avoir un problème?
- Ну, видите ли, есть проблема. У нас свет загорается по всему городу, воздух начинает циркулировать, но никакой энергии не исходит из этих пультов, поэтому... Минутку.
Les lumières s'allument, l'air circule, mais il n'y a pas de courant dans ces consoles.
У нас есть небольшая проблема с нахождением комнаты достаточно большой для нашей встречи. Так почему бы мне не поработать над этим минуту? Я вернусь...
On a du mal à trouver une salle suffisamment grande, mais je m'y attelle tout de suite.
И у нас есть небольшая проблема под названием Wall Street Journal.
Et on a un petit problème appelé The Wall Street Journal.
У нас тут, конечно, есть проблема с ключами.
On a de vrais problemes avec les cles.
У нас есть более неотложная проблема.
On a un problème plus urgent sur les bras.
Теперь у нас есть одна проблема.
On a un problème maintenant.
У нас в Америке есть проблема...
L'Amérique va mal...
Это математическая проблема. У нас есть твои друзья, плюс 50, что приехали сюда.
Il y a vos amis et 50 autres qui sont arrivés depuis.
У нас есть проблема.
- On a un problème. - Oui?
Судя по всему, у нас есть небольшая проблема в школе, которую мы должны обсудить.
Apparemment on a un petit problème à l'école dont on doit parler.
М-р Президент! М-р Президент! Я считаю, у нас есть серьёзная проблема!
M. le Président, je crois qu'on a un sérieux problème.
Но у них есть проблема, а у нас — правила.
Mais ils ont un problème et nous avons des règles.
Ребята, у нас есть проблема!
Les gars, on a un problème.
Что, у нас есть какая-то проблема? Давай решим её прямо сейчас.
Si tu as un problème avec moi, réglons-le maintenant.
У нас есть основания верить, что проблема - Больше, чем вы думаете.
Nous avons des raisons de penser que le problème pourrait être plus grave que vous ne le pensez.
Я позабочусь об этом, но, у нас есть гораздо большая проблема.
Je peux m'en occuper, mais on a des problèmes plus sérieux.
Я думаю, что у нас есть очень серьезная проблема.
Je pense qu'on a un sérieux problème.
У нас есть еще одна проблема.
- On a un autre souci.
Тед, как ты знаешь, у нас есть проблема с ложными тревогами радиоактивного загрязнения происходящими внизу в лаборатории пока мы с этим не разберемся, компании интересно, поскольку одевание защитного костюма отнимает столько времени у персонала, может быть мы могли бы этого избежать?
{ \ pos ( 192,220 ) } Comme tu sais, on a eu des problèmes de fausses alarmes à la contamination { \ pos ( 192,220 ) } provenant des labos, en bas. { \ pos ( 192,220 ) } Jusqu'à ce qu'on ait résolu ça,
У нас с вами есть проблема.
Excusez-moi.
- Но... Кажется, у нас есть более серьезная проблема.
- Mais, je pense qu'on a un plus gros problème.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблема 1336
у нас проблемы 505
у нас гость 116
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас получилось 438
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблема 1336
у нас проблемы 505
у нас гость 116
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас получилось 438