У нас есть свидетель translate French
186 parallel translation
У нас есть свидетель, который продолжит давать показания... об управлении Майклом Корлеоне криминальной империей... которая контролирует весь игорный бизнес в нашей стране... и, возможно, других странах.
Nous pouvons enfin produire un témoin qui certifiera que M. Corleone est le chef d'un empire illicite regroupant tous les tripots du pays.
У нас есть свидетель, который видел, как они подожгли машину и сбежали на пикапе.
On a volé une voiture dans le coin. Je la fais rechercher.
Но у нас есть свидетель Талия Винтерс.
- Non. - On a un témoin : Talia Winters.
Слава Богу, у нас есть свидетель. Благодарю вас, капитан Мун.
Dieu merci, j'ai un témoin!
У нас есть свидетель. Парень с одной ноздрёй.
On a un témoin, avec une seule narine.
У нас есть свидетель, который говорит, что предполагаемый убийца был чёрным.
Un des témoins affirme que l'assassin était noir.
У нас есть свидетель, утверждающий, что Шальной Эдди был на митинге.
Un témoin affirme qu'Easy Eddie était au meeting.
У нас есть свидетель, утверждающий, что видел наркоторговца по имени Шальной Эдди Мо на месте преступления. И другой наркоторговец, который говорит, что Эдди пригласил Джи.
On a un témoin qui a vu le dealer Easy Eddie Moe sur place, et un autre dealer qui dit qu'Eddie en voulait à Gia.
У нас есть свидетель, который говорит, что вы выстрелили в агента Джона Доггетта.
Nous avons un témoin oculaire qui vous a vu tuer l'agent Doggett.
Финке, у нас есть свидетель.
Vincke! On a un témoin.
У нас есть свидетель, который может опознать Трента и доказать, что он находился в машине.
On a un témoin qui peut identifier Trent comme étant dans la voiture.
В противном случае, поскольку у нас есть свидетель убийства, у нас есть ордер, и в этом ордере сказано, что мы можем приходить к вам... столько раз, сколько понадобится.
Autrement, nous avons un témoin et un mandat pour meurtre. Ce mandat dit que nous pouvons passer votre porte autant de fois que nécessaire.
Мы это знаем, потому у нас есть свидетель, поэтому ты сейчас здесь.
On le sait par un témoin qui t'a reconnu.
У нас есть свидетель, он видел, как двое мужчин, по описанию похожих на вас с братом, - Проникли в офис Гайлса.
Nous avons un témoin oculaire, quelqu'un qui a vu deux hommes correspondant à votre description et à celle de votre frère s'introduisant dans le bureau de Giles.
Кажется, у нас есть свидетель.
Nous avons un témoin, peut-être, le jardinier.
И у нас есть свидетель.
Un témoin le confirmera.
У нас есть свидетель, который видел вас в лаборатории, когда был убит Ауэрбак.
Un témoin vous a vue dans le labo à l'heure du meurtre.
У нас есть свидетель, который видел вас там.
- Si. - Non. - On a un témoin qui vous a vu.
У нас есть свидетель...
On a un témoin,
У нас есть свидетель... и запись с камеры наблюдения.
On a un témoin... et les vidéos de surveillance.
У нас есть свидетель, который видел, как вы ужинали с испанцем.
Un témoin vous a vue avec l'Espagnol.
У нас есть свидетель, который видел, что эта женщина спорила с доктором Велтоном в ночь банкета.
Un témoin l'a vue se disputer avec le Dr Welton au gala.
У нас есть свидетель, который утверждает, что он был в клубе в момент убийства. Тот, кто это утверждает - лжец.
Je comprends pas.
У нас есть свидетель, который видел вас в отеле, где было найдено тело Синтии у тебя был мотив, средство и возможность.
J'ai un témoin qui vous a vue à l'hôtel le soir du meurtre de Cynthia. Vous aviez le mobile, les moyens et l'opportunité.
У нас есть свидетель, который видел, как вы угрожаете и нападаете на жертву за неделю до того, как он был найден убитым.
Un témoin dit vous avoir vu menacer et agresser la victime une semaine avant sa mort.
У нас есть свидетель.
On a un témoin.
У нас есть свидетель, который утверждает, что вы повздорили с Корби вчера.
On a un témoin qui dit que vous avez menacé Korby hier.
У нас есть свидетель, которого Кейси ранил.
Nous avons un témoin, un homme sur lequel Casey a tiré.
В кои-то веки у нас есть свидетель убийства, но мы не знаем, кто он такой, а он не помнит, что он видел
On a le témoin d'un meurtre, on ne sait pas qui il est et il ne se souvient de rien.
- Похоже у нас есть свидетель.
- On dirait que nous avons un témoin. - Mmm...
У нас есть свидетель, который утверждает, что мистер Уайлдер ссорился с женщиной в своей квартире в четверг.
Vérifiez. On a un témoin affirmant que Wilder se disputait avec une femme jeudi? C'était vous?
Итак, у нас есть свидетель, который говорит, что слышал Лизу Дженкинс во время драки и нокаута Уайлдера, а другой говорит, что видел двоюродного брата Уайлдера, выбрасывающего его книги.
On a un témoin qui a entendu Lisa Jenkins se disputer avec Wilder, et un autre qui a vu le cousin de Wilder jeter les livres.
- У нас есть свидетель, который подтвердит участие Дармоди в убийствах.
- Nous avons un témoin, qui peut placer Darmody au centre de ces meurtres.
У нас есть свидетель. Мы знаем что Джей Ти жаловался на тебя.
On sait que J.T. t'en veut.
У нас есть свидетель второго выстрела.
On a un témoin pour le second tir.
На самом деле, у нас есть свидетель, который говорит, что это не ты.
En fait on a un témoin qui dit que ce n'était pas toi. - Mais ton compagnon de cellule, dit le contraire. - D'accord.
К счастью, у нас есть независимый свидетель - мистер Сэндс. Он может рассказать нам, что случилось на "Мэри Дир" после того, как команда оставила ее.
J'ai heureusement un témoin indépendant, M. Sands, qui nous dira ce qui est arrivé au Mary Deare après la fuite de l'équipage.
У нас есть глаз-свидетель.
Nous avons des témoins.
Ваша честь, у нас есть еще один свидетель - миссис Мелинда Калман.
Il y a encore un témoin, Mme Melinda Kalman.
Но у нас есть главный свидетель, который покажет, что вы ударили в ответ. - После того, как ударили вас. - И?
Un témoin-clé donnera des noms et déposera que vous n'avez fait... que rendre les coups.
Она свидетель по делу об убийстве, и у нас есть полное право оставить ее здесь.
On a la loi pour nous!
У нас действительно есть свидетель?
Il y a un témoin?
Может быть, у нас всё-таки есть свидетель.
Peut être que l'on a un témoin oculaire après tout.
- Да. У нас есть свитер, телефонный звонок и свидетель, который видел, как Кемаль клал девушку в багажник.
La veste, l'appel à Akkad, le témoin qui l'a vu portant un corps, ça me paraît assez.
У нас есть ордер, свидетель, видевший вас на месте убийства.
C'est possible?
У них есть свидетель, который все видел, а у нас ничего. Прекрасно Просто прекрасно
Ils ont un témoin oculaire et nous n'avons rien.
Гиббс, у нас есть данные экспертизы, а теперь и свидетель.
On a les preuves scientifiques, maintenant un témoin.
Милая, это.... У нас есть свидетель мистер Копек
Nous avons un témoin, M. Kopek.
Теперь, когда у нас есть второй свидетель и вещественные доказательства, мы считаем, пришло время получить ответы от нашего правительства.
À présent qu'on a un 2e témoin et des preuves concrètes... on pense qu'il est temps d'avoir des explications de notre gouvernement.
О, Сара, я думаю, у нас всё же есть свидетель.
Sara, on s'est trouvé un témoin oculaire.
У нас есть опровергающий свидетель.
Nous attendons.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблема 1336
у нас проблемы 505
у нас гость 116
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас получилось 438
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблема 1336
у нас проблемы 505
у нас гость 116
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас получилось 438