English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / У тебя есть имя

У тебя есть имя translate French

159 parallel translation
Послушай моего совета. У тебя есть имя, которое еще хорошо для определенных вещей.
Tu as un nom qui vaut encore quelque chose...
А у тебя есть имя, звереныш?
Toi aussi, tu portes un prénom orphelin?
У тебя есть имя?
Vous avez un nom?
- У тебя есть имя?
- Tu as un nom?
У тебя есть имя?
Ton nom?
У тебя есть имя, дорогуша? Да.
C'est quoi votre nom?
Понимаю. У тебя есть имя?
- Tu as un nom?
У тебя есть имя?
Tu as un prénom?
У тебя есть имя?
T'es un mec bien!
Ведь у тебя есть имя?
Tu as un nom?
У тебя есть имя.
Tu as un nom, je le sais.
Я это знаю. У тебя есть имя или только позерство?
T'as un nom ou t'as juste un style?
У тебя есть имя?
Il a un nom?
Окей, большой парень, у тебя есть имя, которое мне нужно.
Ecoute, mon grand, tu détiens un nom dont j'ai besoin.
У тебя есть имя?
Moi c'est Colleen.
- У тебя есть имя?
- Tu as un prénom?
- У тебя есть имя?
- As tu un nom?
- Так у тебя есть имя?
Et sinon, t'as un nom? .
У тебя есть имя, семья?
Tu as un nom, tu as une famille.
У тебя есть имя?
Est-ce que tu as un nom?
Эй, детка, у тебя есть имя?
Eh, chéri. C'est quoi ton petit nom?
У тебя есть имя.
Tu as un nom.
У тебя есть имя?
Quel est ton nom?
У тебя же есть имя, не так ли?
Vous avez un nom, non?
У тебя имя есть?
- T'as un nom, mon garçon? - Virgil Tibbs.
Имя у тебя есть?
Tu as un nom?
- У тебя имя есть?
- Tu as un prénom?
У тебя есть среднее имя?
As-tu un deuxième nom?
Ты похож на Кэри Гранта. А имя у тебя есть?
On dirait Cary Grant.
У тебя же есть имя, я полагаю?
- Vous avez bien un nom, j'imagine?
У тебя есть имя?
T'as un nom?
Это все твое имя? У тебя есть... имя покороче? Короткое. Хорошо.
Bien.
- А имя у тебя есть?
Tu as un nom?
У тебя имя есть?
Tu as un nom?
Имя то у тебя есть?
Vous avez sûrement un nom?
- А у тебя Крюк, есть другое имя?
Dis-moi, Crochet, as-tu un autre nom?
У тебя имя есть?
C'est comment, ton nom?
И тебе дают новое имя, потому что не могут выговорить то, которое у тебя есть.
Ils te donnent un nouveau nom parce qu'ils n'arrivent pas à prononcer le tien.
- У тебя имя-то есть?
- Vous avez un nom?
- У тебя есть ещё одно имя в списке? Да.
Tu as un autre nom sur ta liste de correspondants?
У тебя есть доступ. Слушай, если ты не поможешь мне очистить мое имя, они будут преследовать меня
À moins que tu effaces mon nom, ils vont me chasser sans relâche.
Эй, у тебя есть имя?
Hé, c'est quoi ton nom?
У тебя есть имя?
Les Mexicains en ont un, non?
А у тебя есть другое имя?
Tu as un autre nom?
У тебя есть имя?
Il n'y a jamais assez de temps.
А имя у тебя есть? Или же нам называть тебя недоразумением колониальных трущоб?
Ou devrais-je vous appeler "malappris rustaud des colonies"?
У тебя есть своё имя, свой разум.
Un nom, un esprit propre à vous...
Люди верят тебе, когда у них есть что-то на тебя, например, имя и адрес любовницы в Орландо или информация о секретных вредных привычках.
Les gens vous croient quand ils ont un moyen de pression... comme, disons, le nom et l'adresse d'une maîtresse à Orlando ou la connaissance d'un penchant secret pour le jeu.
Мне однажды было сказано одним из величайших сутенеров когда-либо живших... его имя - Бог... что если ты знаешь что у тебя есть, значит у тебя есть не много.
Le plus grand des proxénètes qui ait jamais vécu, il s'appelle Dieu, m'a dit que si tu sais ce que t'as, t'as pas grand-chose.
У меня есть ещё одно имя для тебя.
J'ai un autre nom pour vous.
Лумис. у меня есть имя для тебя.
Loomis, j'ai un nom pour toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]