English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / У тебя есть кто

У тебя есть кто translate French

434 parallel translation
Теперь, когда у тебя есть кто-то в жизни...
Maintenant que tu tiens à quelque chose...
- А у тебя есть кто-нибудь в Лос-Анджелесе? - Нет.
Vous avez des amis à Los Angeles?
Эй, Бризи У тебя есть кто-то?
Eh Breezy, tu as quelqu'un?
У тебя есть кто-нибудь?
Tu as quelqu'un?
У тебя есть кто-нибудь?
Y a quelqu'un?
Томек, у тебя есть кто-нибудь?
Tomek, tu as quelqu'un?
Нет. У тебя есть кто-то еще? Только не говори мне что это Лестер.
Je ne me suis peut-être pas remise de mon divorce, et je me sens si inquiète à propos de ma carrière.
Хорошо когда у тебя есть кто-то.
C'est chouette qu'il ait quelqu'un.
У тебя есть кто-то другой?
Il y a quelqu'un d'autre?
У тебя есть кто-нибудь, Юко?
Il y a donc quelqu'un que tu aimes, Yuuko?
- Есть? У тебя есть кто-то другой?
- ll y a quelqu'un d'autre?
- У тебя есть кто-то на уме для этого?
- Et à qui penses-tu?
У тебя есть кто-то еще?
- Et toi, tu as quelqu'un?
А как ты? У тебя есть кто-то?
Et toi, tu vois quelqu'un?
- Ясно, у тебя есть кто-то ещё.
T'en dragues une autre.
- У тебя кто-нибудь есть?
Qui s'occupe de vous?
У тебя есть кто-то, да?
N'aie pas peur... Dis-moi!
Разве у тебя есть кто-то, кто поддерживал бы твою семью?
Tu parles fort..
Если у тебя проблемы если есть, то в чём может помочь старина Ник, всё, что угодно.... Кто-нибудь дома?
Si tu as des ennuis, si le vieux Nick peut faire quelque chose, quoi que ce soit... ll y a quelqu'un?
У тебя ведь есть кто-то ему на замену, не так ли?
Vous aviez bien une doublure pour ce rôle?
Дома у тебя кто-нибудь есть? Кому ж там быть?
J'ai bien un cousin...
У тебя есть подозрения кто это сделал?
Tu as des soupçons?
У тебя есть еще кто-то, не так ли?
Tu as quelqu'un d'autre, c'est ça?
- У тебя еще есть кто-то?
Il y a quelqu'un d'autre?
Или у тебя есть еще кто-нибудь?
Je n'ai personne.
Если у тебя есть голова, скажи, кто будет платить за эту нищету, за все эти грехи?
Si vous avez des cerveaux, dis-moi qui va payer pour tout cela, la pauvreté et les péchés?
У тебя кто-то есть.
Tu as quelqu'un?
- У тебя там кто-то есть?
- Vous êtes avec quelqu'un?
Кто еще знает, что у тебя есть эти фотографии?
Qui d'autre sait que vous avez ces photos?
- У тебя кто-то есть?
- Il y a quelqu'un chez toi?
Я слышал! У тебя кто-то есть!
Je ne suis pas fou, il y a quelqu'un chez toi.
У тебя там есть кто?
Il y a quelqu'un?
И, юная Веспа, у меня кое-что есть для тебя, кто-то хочеть видеть тебя.
Et, petite Vespa, voilà quelqu'un d'autre heureux de te voir.
- У меня есть для тебя идеальный мужчина. - Кто?
Je connais le type qu'il te faut.
Послушай, ты хочешь сказать, что у тебя кто-то есть?
Attendez une minute, voulez-vous dire qu'il ya quelqu'un d'autre?
- Вы знаете, кто сделал это? - У нас есть некоторые соображения. - Мы хотели попросить тебя о помощи.
Laura parlait souvent d'une cachette chez elle, dans sa chambre peut-être, je ne sais pas.
Кто бы ты ни был, у тебя есть примерно 30 секунд.
Qui que vous soyez, vous avez 30 secondes.
У тебя наверняка есть подозрения, кто бы это мог быть.
Vous soupçonnez bien quelqu'un.
У тебя кто-то есть в машине?
Tu as quelqu'un dans la voiture?
У тебя есть к кому пойти? Какие-нибудь родственники, или кто...
Tu as un endroit où aller, de la famille, ailleurs qu'ici?
У тебя на уме есть кто-то конкретный?
Tu penses à quelqu'un?
У тебя есть кто-нибудь?
Tu n'as personne?
- У меня есть волшебные таблетки для тебя, Энди. - О, да. Кто не хотел Джинджер?
J'ai des pilules qui portent bonheur.
У тебя есть кто-то на стороне?
Tu as quelqu'un d'autre?
Шизуку, у тебя есть кто-нибудь, кто тебе нравится?
Shizuku, y a-t-il quelqu'un que tu aimes?
У тебя уже кто-то есть? !
Ah, il y a aussi quelqu'un d'autre que tu aimes?
У тебя уже кто-то есть?
Sors-tu avec quelqu'un?
- У тебя кто-нибудь есть, Джордж?
- Vous êtes célibataire?
У тебя что, кто-то есть? Был.
Tu as une liaison?
Я знаю, что вся школа выворачивается наизнанку ради какого-то эгоцентричного футболиста, и я видела, как ты оскорбляешь или пристаёшь ко всем, кто повстречается у тебя на пути, так что я думаю, ты и есть тот парень.
Tout ce que je sais, c'est que l'école est sens dessus dessous à cause d'un joueur à l'égo démesuré. Et je t'ai vu insulter à peu près tous ceux que tu as croisés. J'en déduis donc que c'est toi, le joueur.
Кто-то хочет, чтобы люди знали, что у тебя есть парень.
Quelqu'un tient à faire savoir que t'as un copain!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]