English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / Увольняюсь

Увольняюсь translate French

287 parallel translation
Я увольняюсь.
J'ai donné ma démission.
Армия здесь не авторитет и я увольняюсь, прямо сейчас. Не понимаю, как это поможет арапахо.
L'armée n'a plus d'autorité, je démissionne.
Я увольняюсь.
Je m'en vais.
Я увольняюсь.
Moi, je plaque!
- Увольняюсь.
- Assieds-toi.
Я увольняюсь.
Je démissionne.
"Я не просто увольняюсь с работы, но и убираюсь из этой разоренной страны"
" J'abandonne non seulement mon boulot mais encore mon triste pays.
Забудем об этом. Завтра же увольняюсь из Сайбердайн.
Je quitte Cyberdyne demain.
Я увольняюсь, Жиль.
Je crois que je suis viré Gil.
Сказал, что ты заслуживаешь прибавки, и если ты ее не получишь то я увольняюсь.
Et que s'il ne vous l'accordait pas, je partais!
Я иду к мистеру Питту и говорю что увольняюсь.
Je vais chez M. Pitt, et je vais lui annoncer que je démissionne.
- Я увольняюсь.
J'ai pris ma retraite.
Гантер, я увольняюсь.
Je démissionne!
Я увольняюсь! Найди кого - то другого, чтобы остановить Мастера
Trouvez-en une autre pour arrêter le Maître.
- Это моя вина. Я сегодня увольняюсь.
- C'est ma faute, j'ai démissionné.
Я увольняюсь!
Je démissionne!
Я увольняюсь.
J'ai démissionné.
Скажи Кобаяси, я увольняюсь.
Dis à Kobayashi que c'est fini.
- Я увольняюсь!
- Je démissionne!
- Я всё равно увольняюсь.
- Merde, j'ai la retraite.
Я увольняюсь немедленно...
Je quittai la police sur-le-champ.
Потому что я сказал Биллу... что елси они передвинут мой столъ ещё раз... то я... я ухожу. Я увольняюсь.
Parce que j'ai dit à Bill que s'ils déplaçaient encore mon bureau, je démissionnerai.
Я увольняюсь!
Je démissionne.
- Увольняюсь.
- Je démissionne.
Поэтому я увольняюсь.
Donc je démissionne.
- Я увольняюсь!
- J'arrête!
Я увольняюсь. Это точно.
Je démissionne.
Прости, Кармэла, я думал, я уже всем сообщил... Я отсюда увольняюсь.
Je m'excuse... je pensais avoir appelé tous mes élèves, mais je n'enseignerai plus ici.
- Серьезно? ! Я увольняюсь.
- Tu es sérieux, je démissionne!
Я увольняюсь из полиции.
A dire vrai, je vais quitter la police.
Дорогая Джастин... из-за тебя я увольняюсь из "Ритэил Родео".
Chère Justine... à cause de toi, je vais quitter le Retail Rodeo.
Я увольняюсь.
- Je vais me gêner!
Но представляешь, я собрался, можешь не верить, но я увольняюсь.
Vous savez quoi, bien que? J'ai récemment... croyez le ou pas, J'ais pensé à démissioner.
Шейк, я увольняюсь после окончания сезона.
Je démissionne après la saison.
- Я увольняюсь.
- Je démissionne.
- Я увольняюсь!
Je démissionne!
Я увольняюсь.
Je me casse.
- И, кстати, я увольняюсь с работы.
- J'ai arrêté mon job, cependant. - Moi aussi.
Я увольняюсь с работы.
Je quitte la police.
- Но я увольняюсь.
Je démissionne.
- Я увольняюсь.
- Je démissionne!
Я увольняюсь!
- Je démissionne!
Я увольняюсь.
J'y retourne plus.
Я и так увольняюсь.
En tout cas, je démissionne.
- Я увольняюсь.
Je démissionne.
Я увольняюсь.
Je laisse tomber!
Моника, я увольняюсь.
Je démissionne.
Я увольняюсь.
Je file ma dém.
Я увольняюсь.
- Je démissionne.
Что, прости? Я увольняюсь.
Je démissionne.
Я увольняюсь.
Je démissione.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]