English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / Угощайтесь

Угощайтесь translate French

298 parallel translation
Угощайтесь.
Servez-vous.
Мне не хватило. Мне тоже. Угощайтесь.
Rumeur...
- Угощайтесь. - Спасибо.
- Alors je vous dis adieu.
Угощайтесь.
Une dragée.
- Пожалуйста, все угощайтесь.
- Servez-vous.
- Питерс, угощайтесь джином.
- Peters, servez-vous à boire.
Угощайтесь, пожалуйста. Спасибо, но я всего на минуту.
Merci, mais je dois partir dans un instant.
Вот виски, угощайтесь.
Voilà votre whisky, servez-vous.
- Угощайтесь, синьор главнокомандующий!
Aidez-moi! Signore Commandeur en chef!
- Угощайтесь.
- Je vous en prie.
Отличный, спелый! Все - угощайтесь!
Elle est belle, elle est mure!
Угощайтесь.
Non merci.
Угощайтесь Нет, нет, спасибо, я...
Prenez un gâteau.
Вы позволите? Угощайтесь.
Je peux?
- Угощайтесь.
Servez-vous.
Угощайтесь сигарой.
Un cigare?
Угощайтесь!
- Le butin!
Угощайтесь бренди.
Servez-vous en cognac.
Угощайтесь, это наш фирменный пунш. Я буду с вами через минуту.
Servez-vous du délicieux punch Delta, je vous rejoins dans une minute.
— Угощайтесь.
Prenez-en un. Merci.
" ак что, угощайтесь!
- Pour la route. - Prenez.
Ќу, если пану это нравитс €... ќ, прошу прощени €, угощайтесь!
Vous en aurez marre. C'est fort, allez-y.
ќ, простите, пожалуйста, конечно, угощайтесь!
- Oh, excusez-moi. Voici.
Угощайтесь.
S'il vous plaît, mangez.
Угощайтесь.
Servez-vous Et elle s'est fâché...?
Очень вкусно. Угощайтесь.
Vous allez vous régaler.
Угощайтесь господа, хватит на ВСЕХ!
Mangez et buvez! Il y en a assez!
Угощайтесь.
Régalez-vous
Угощайтесь.
Il n'y a pas grand-chose. Merci beaucoup.
Добрый вечер. Прошу вас, угощайтесь.
Tenez, quelque chose à manger.
Угощайтесь, господа.
Maîtres, servez-vous.
Это всего лишь кантонская еда, угощайтесь.
Ce n'est qu'une recette cantonaise. Tenez, goûtez.
А теперь угощайтесь.
- On va tous partager, maintenant.
Пожалуйста, угощайтесь.
N'hésitez pas à vous resservir.
Прошу всех, угощайтесь.
Allez-y, servez-vous.
Прошу, угощайтесь.
Servez-vous.
- Очень. - Угощайтесь.
- Servez-vous.
Лейтенант, угощайтесь брусьеттой. Нет, спасибо.
Lieutenant, de la bruschetta?
Угощайтесь креветками.
Prenez des crevettes.
Вяленая индейка? Угощайтесь.
Vous en voulez un bout?
- Угощайтесь.
- Servez-vous.
Угощайтесь.
Voilà.
Давайте, заходите внутрь и угощайтесь.
Allons, allons!
Угощайтесь.
Goûtez-moi ça.
Угощайтесь.
Prenez un toast.
Угощайтесь.
- prenez place, servez-vous.
Угощайтесь.
- Oui, vous pouvez.
Угощайтесь сигарой.
Tenez, des cigares.
- Угощайтесь.
- Bon.
Угощайтесь.
Une pastille?
Угощайтесь.
Vous pouvez vous servir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]