Успокой ее translate French
74 parallel translation
Мама, успокой ее.
- Mère, faîtes-la taire!
Успокой ее, успокой.
Arrête ça, Sulli!
Пожалуйста, успокой ее! Мисс Хейл!
- Essayez de l'empêcher de paniquer.
Успокойся. Успокой ее.
Silence.
Успокой ее.
Largue-la en douceur.
Отлично, успокой ее и возвращайся.
Très bien! Calmez-la et rentrez.
Просто поговори с ней и успокой ее. Это очень важно.
Parle-lui et calme-la.
Так успокой ее.
Calmez-la.
- Я не могу... Успокой ее.
- J'ai des trucs à faire!
Успокой ее.
Tu t'en occupes.
Итак, слушай, если она станет слишком раздражающей, просто успокой ее, ладно?
Bon si elle deviens trop embêtante vous pouvez la sédater, d'accord?
- Успокойся, мы нашли ее. - Где она?
- Nous l'avons trouvée.
Пока ее увезут? Все предусмотрено, успокойтесь.
Est-ce que vous attendez qu'il l'enlève?
Я убью ее! - Успокойся, Гарольд!
- Elle a pris ma tête!
Успокойся, не люблю я её.
Tais-toi, je ne l'aime pas
Успокой её, или будет поздно.
Trouve une solution ou il sera trop tard.
Успокой её, Эда.
Porte-la Eda.
Успокойте ее.
- Endormez-la.
Говори! - Успокойся! Ты её задушишь!
- Greg, tu lui fais mal.
Успокойся, я буду ее телохранителем.
Relax. Je suis son garde du corps.
Просто успокойте её как сможете.
- Vous n'en savez rien.
Я изучал её по рекламе противоотёчного средства. Успокойся навсегда, навсегда, навсегда...
J'ai appris ça dans une pub pour un décongestif : "Action apaisante..."
Я обыщу её. Успокойся.
Attends!
Теперь иди и успокой её.
- Oui.
Успокойте ее.
Calmez-la.
Переснать ее искать. Успокойся.
Un jour, elle réapparaîtra.
Успокой её.
Fais la taire.
Успокой её.
Lâche ça.
Успокойте ее и сами не шумите!
Fais-la taire et silence!
Успокойтесь, мы её поймаем.
Relax, on va la trouver.
Я не знаю. Пойду принесу воды. Успокой её.
Je vais chercher de l'eau.
А тьi возьми ее и привяжи. Все, хватит, успокойся.
Attache ta fillette et ne râle plus.
Лайт-кун успокой её.
Light, peux-tu la faire taire, s'il te plaît?
Успокойся. Ее зовут Дэйзи.
Elle s'appelle Daisy.
Успокойте ее должным образом.
Donnez-lui des sédatifs.
Успокойтесь, у него есть своя точка зрения, но можно не разделять её.
Il a un point de vue. On n'a pas à y adhérer.
Да ладно, успокойся. Я уже почти закончил её.
Du calme, j'ai presque fini.
Зачем ты это сделал? Успокойся, я всего лишь усыпил ее.
Relax, c'est juste du tranquillisant.
Успокойте ее пока.
Essayez de la calmer.
Успокойтесь, я ее найду.
Je vais la trouver.
Господи, успокой её душу.
Que son âme repose en paix.
Мам, успокой её!
Viens, Jethro.
Успокойся, держи меня за руку, не отпускай ее.
Garde ton calme, tiens ma main, ne lâche pas.
Успокойся. Мы все хотим чтобы её закрыли.
On veut tous que ceci fonctionne.
Успокойся. Мы достанем её.
Calme-toi, on finira par l'avoir.
— Гай, успокойся. Отпусти ее.
- Du calme, laisse-la.
Успокойся, я использую её только если устала.
- Détends-toi, j'en utilise seulement quand je suis fatiguée.
Успокойся Мы даже не знаем, куда он её забрал, так ведь
On sait même pas où il l'a emmenée.
Успокой её.
Rassure la.
Успокойся, я видел только ее попку и грудь.
Détends-toi. Juste le derrière et la poitrine.
Она чем-то заразилась, как Стентон, ее муж. С ней что-то не так. Хорошо, успокойся.
Ok, ralentis.
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35