English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Успокой ее

Успокой ее translate Turkish

77 parallel translation
Пойди к Джульетте ночью на свиданье, и успокой ее.
Odasına çıkıp. yatıştır sevgilini.
Ховина, успокой ее!
Sustur şunu!
Успокой ее, успокой.
Durdur onu Sulley!
Успокой ее.
Ağlamasına izin vermeyin.
Успокой ее.
Alıştırarak yap bunu..
Отлично, успокой ее и возвращайся.
Tamam! Onu sakinleştir ve hemen burada gel.
Муса, ясно. Просто поговори с ней и успокой ее.
Yani sadece onunla konuşup sakinleştir.
Так успокой ее.
- Sakinleştir öyleyse.
- Карев, помоги ей. - Я не могу... Успокой ее.
- Ona bir silah bulalım ve vuralım
Успокой ее.
Sen ilgilen.
Итак, слушай, если она станет слишком раздражающей, просто успокой ее, ладно?
Bakın, çok fazla rahatsızlık verirse, sakinleştirici yapın, tamam?
Мама, успокой ее.
Tüm bu gürültü onu rahatsız ediyor.
Я убью ее! - Успокойся, Гарольд!
- Kafamı aldı!
Когда рассветёт, мы должны идти к Лам'ам. Успокой её, или будет поздно.
Geç olmadan, Lam'a gidip... onu ikna etmemiz gerekiyor!
Успокой её, Эда.
Onu sen al Eda.
Успокойся. Ее снова бросили. Дети, я ненадолго.
lavabo temizleyici içmiş kötü düşmüş diye duydum hadi gel bakalım yine atıldı fazla kalamacağım çocuklar.
Успокойся! Догони ее, говорю тебе...
Hiçbir şey olmadı!
- Почему они увезли её? - Джек, успокойся, а?
- Onu nereye götürdüler?
Тебе нельзя вставать! Успокойся. Мы можем отправить ее завтра утром.
Baba, Penthouse dergilerini ne yaptın?
Успокойтесь, перед вами лежит великая задача - хранить присутствие здесь мадам и ее детей в секрете.
Yalvarırım sakin olun. Önünüzde büyük bir görev var : Madam'ın ve iki çocuğunun burada kaldıkları gizli tutulmalı.
Успокойте ее.
Onu sakinleştirin.
Просто успокойте её как сможете.
Onu sakinleştirmeye çalışın.
У неё есть скрытые карты! Я обыщу её. Успокойся.
Eğer üstünde kart bulursam seni...
Теперь иди и успокой её.
Şirkete alındım mı? - Şirkete alındın.
Успокой её.
Bebeği sessiz tut.
Успокой её.
At silahını.
Успокойте ее и сами не шумите!
Bebeği ağlatmayın ve sessiz durun.
Успокойтесь, мы её поймаем.
Sakin ol, onu bulacağız.
Успокой её.
Şimdilik onu sakinleştir.
А тьi возьми ее и привяжи. Все, хватит, успокойся.
Sen de kızını bağla da ortalarda gezinmesin.
Лайт-кун успокой её.
Light, lütfen Bayan Misa'yı susturur musun?
Успокой её.
Onu sakinleştir.
Успокойте ее должным образом.
İyice yatıştırın.
Успокойся, мы ее найдем.
Onu bulacağız, Barb, tamam mı?
Успокойтесь, мы откроем её.
Sakin olun, açmayı başaracağız.
Успокойся, я всего лишь усыпил ее.
Merak etme, sadece uyuşturdum.
Успокойтесь, я ее найду.
Tamam, onları bulacağım.
Я всё равно сдам её. Так что успокойся.
Onu yine de içeri tıkacağım.
Господи, успокой её душу.
Allah rahmet eylesin.
Мам, успокой её!
- Hadi ama, Jethro.
Пожалуйста, успокой её.
Lütfen onu rahatlat.
Успокойся, держи меня за руку, не отпускай ее.
Sakin kal, elimi tut, sakın bırakma.
Ее вырвало, и она начала потеть. - Успокойся.
Kustu, terlemeye başladı.
Вам отлично известно, что король лично дал нам полномочия... на её допрос. - Успокойтесь, сэр Эдмунд.
Haydi, haydi Sör Edmund.
Да успокойся ты, не надо ее прикрывать.
Sıkılma, dostum. Onu saklamaya çalışmana gerek yok.
Я смогу остановить ее, если вы возьмете меня с собой. - Успокойся.
Eğer beni de götürürseniz onu durdurabilirim.
Успокой ее.
- Sakinleştirirdim.
Успокойтесь, мы разыскиваем её.
Sakin ol, heryerde O'nu arıyoruz.
Успокойся, я использую её только если устала.
Sakin ol, sadece yorgun olduğumda kullanıyorum.
Успокойся Мы даже не знаем, куда он её забрал, так ведь
Daha tavşanın kızı nereye götürdüğünü bile bilmiyoruz.
Мы как Тельма и эта как её... Лиза, успокойся. Я счастлива за вас с Маликом, а мысль, что ты бросишь меня, честно говоря, даже не приходила мне в голову.
Ben senin ve Malik'in adına mutluyum ve beni terkedeceğin düşüncesi, gerçekten, aklımdan bile geçmedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]