English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ф ] / Физических

Физических translate French

235 parallel translation
Даже при отсутствии физических ранений, мысли этих личностей... без сомнения представляют из себя редкие аномалии.
Même en l'absence de lésions organiques, les pensées de ces êtres, doivent sans doute être considérées comme des anomalies exceptionnelles.
Дыхание очень важно при физических нагрузках.
La respiration est la base de la gymnastique.
Он окрепнет с помощью физических упражнений.
Il changera avec de l'expérience.
Как говорится в рапорте нет никаких признаков физических, биологических или психологических изменений.
On n'a noté aucune altération physique, biologique ou mentale.
Не получив физических повреждений, тысячи людей почти неизбежно страдают от сложных состояний страха и шока, из-за того, что они видели, и того, что с ними случилось.
Physiquement épargnés, des milliers de gens souffriront inévitablement d'états de choc complexes dûs à ce qu'ils auront vu et à ce qu'ils auront vécu.
Член экипажа Джексон мертв, но никаких физических причин для смерти нет.
La mort de Jackson n'a aucune cause physique apparente.
Но мы эволюционировали из своих физических оболочек.
Mais nous avons évolué au-delà du corporel.
Деформация, искажение физических законов огромного масштаба.
Une distorsion. La déformation à grande échelle des lois physiques.
Это не только вопрос физических отношений, впрочем, он достаточно умен, чтоб это понимать.
Ce n'est pas seulement une question physique, d'ailleurs il est assez intelligent pour le comprendre.
Как видите, у него нет физических повреждений.
Comme vous le voyez, il est indemne physiquement.
ќн изучает схему прокладки кабел €, сетевые подключени € и распределители, но он не нашел физических неисправностей.
Il étudie les plans de câblage, les interconnexions et les tableaux de répartition, mais il n'a pas trouvé comment accéder aux installations.
Также они будут освобождены от любых подоходных налогов на физических лиц.
Ils seront exonérés de tout impôt.
Наука еще не имела ни малейшего представления о физических законах природы.
La science est dépourvue... de lois physiques expliquant la nature.
Команда аналитиков исследовала каждый сантиметр шлюпки... но не нашла физических доказательств описываемого вами существа.
L'équipe d'analyses qui a examiné de près la navette de survie n'a trouvé aucune trace de cette créature.
Но сегодня она бы нам удалась, без физических и психических травм.
C'était pratiquement impossible.
На этом этапе им больше всего нужны объективные факты и добрый совет по поводу их физических и эмоциональных преобразований ".
"C'est le moment où elles ont le plus besoin d'une information objective et factuelle... et de conseils sympathiques au sujet de leurs changements physiques et émotionnels."
Доктор физических наук, Корнелл.
Doctorat en sciences physiques obtenu à Cornell.
А теперь, когда утолён голод... Имеется устройство для физических упражнений, которым могут пользоваться даже прикованные к постели.
L'usager peut pratiquer des exercices physiques qui faciliteront sa digestion.
Но, если мне не изменяет память, баджорцы больше беспокоятся о душах мертвых, чем о физических останках.
Mais si mes souvenirs sont bons, les Bajorans se préoccupent davantage de l'âme de leurs morts que de leur dépouille corporelle.
Все пять физических структур здесь... и они стабильны.
J'ai trouvé leurs empreintes physiques.
Некоторые из этих парней достаточно крупные. В нормальной ситуации это бы заняло 18 месяцев психологической подготовки... и физических тренировок для путешествия в космос.
D'habitude, on prend 18 mois pour ces tests préliminaires.
Если гоа'улд может вселиться в человека без каких-либо явных физических признаков, тогда мы должны сканировать весь персонал, прошедший через врата, ультразвуком или делать МРТ.
Si un Goa'uld peut nous envahir sans laisser de traces physiques, nous allons devoir échographier tous les membres du personnel qui traversent.
Генерал, кроме физических улучшений матричный чип в мозгу каждого УНИСОЛа позволяет СЕТу контролировать их действия.
En plus de toutes Ies améliorations physiques... Ia puce implantée dans Ieur cerveau... permet à SETH de tous Ies contrôler.
Я предложил создать линию игрушек-инвалидов... чтобы показать детям забавные стороны физических недостатков.
J'ai suggéré de créer des jouets handicapés, pour montrer aux mômes le positif du défi physique.
- Наблюдение ваших физических характеристик.
- j'observe votre apparence physique.
Хотелось бы мне расстелить красную дорожку "доброй воли" и поприветствовать вас на вашей же взрывной вечеринке, но не могу найти в себе ни моральных, ни физических сил на это, так что я просто задам вам очевидный вопрос :
Autant je voudrais déployer le tapis rouge "de plein gré", et vous accueillir pour votre fête d'attentat, je ne trouve pas ça en moi pour passer outre mon instinct, donc je vous poserai juste la question évidente.
Изменение настроения часто сопровождаются измененным восприятием времени и пространства, и физических изменений, расспространение процесса становится прерванным фрагментированием идей и памяти в отличии от алкогольного опьянения, опьянение от марихуаны...
"... est interrompu par des idées et souvenirs fragmentaires... " "... n'a pas encore été établi. Comme l'abus d'alcool, l'abus de marijuana...
Под конец брака я часто занимался карате, чтобы избавиться от напряжения... которое появлялось от отсутствия других физических нагрузок.
Vers la fin de notre mariage, j'en faisais beaucoup pour me libérer de la tension. Je manquais d'activité physique.
Хотите физических сношений?
Chercher vous une relation physique?
Нет никаких признаков сотрясения, мозговой опухоли черепно-мозговой травмы, эпилепсии, никаких физических отклонений вообще.
Aucun signe de choc, de tumeur au cerveau ni d'épilepsie temporaire. Aucune anomalie organique quelle qu'elle soit.
О каких физических контактах мы говорим?
Mais vous avez eu des contacts physiques avec elle?
- Мои полномочия основаны на неоспоримых физических уликах, которые вы пытались прикрыть.
Si, avec des preuves que vous avez voulu faire disparaître.
Мы, звёзды, как правило, просто правильно питаемся и делаем много физических упражнений.
Nous les stars mangeons juste bien et faisons beaucoup d'excercice
Доктора не обнаружили у него физических отклонений но он не произносил ни звука.
Bien que les médecins n'aient jamais trouvé aucun défaut physique, il n'a jamais prononcé ni un mot.
"и избегайте любых физических контактов с противником."
"et évitez tout contact avec les assaillants."
Когда вы рождаетесь, знаете, как с младенчества люди проходят жизненный путь... Если вы девушка, наступит половое созревание, менструация a затем, после этого вы на пути к становлению взрослой женщиной, которая может забеременеть, что повлечет за собой целый букет физических изменений.
Tu viens au monde, tu es un nouveau-né, tu te diriges vers l'enfance, si tu es une fille, tu vas vers la puberté, les menstruations, après ça tu te diriges vers la grande adolescence,
Стадия развития, на которой они смогли избавиться от физических тел и подняться на высший уровень существования, где они живут в виде чистой энергии.
Un état où ils se débarrassent du corps physique et accèdent à un niveau supérieur, où ils ne sont que pure énergie.
Это древняя форма физических упражнений и медитации.
C'est une ancienne forme d'exercice et de méditation.
Мы не зарабатываем, нося листовой металл. Мы не работаем тяжело, на физических работах как сварщики или сантехники.
On ne travaille pas à l'usine, dans des conditions physiques pénibles, comme soudeur.
Вскрытие показало эффект множественных физических травм усугубленный недостаточностью питания в силу чего регенеративные процессы были сильно угнетены.
L'autopsie a déterminé que c'était dû aux effets cumulés de nombreux traumatismes physiques, exacerbés par la malnutrition qui a gravement inhibé sa capacité à récupérer de ces traumatismes.
Нет физических признаков никакой степени. А о чем тогда речь?
Pas de signes physiques, à aucun niveau.
Слушай, Линдси, когда впервые вы с Тобиасом поняли, что у вас никаких шансов в физических отношениях?
Bon, Lindsay, quand est-ce que tu as réalisé pour la première fois que Tobias et toi n'aviez aucune connexion physique?
Господи, ты думаешь у нас нет никаких шансов в физических отношениях?
Oh, mon Dieu, tu penses que l'on n'a aucune chance d'avoir une connexion physique?
- и ты даже не делаешь физических упражнений.
- et tu ne fais pas d'exercice.
В отсутствие каких-либо физических свидетельств или прямых жалоб от...
En l'absence de preuves ou d'une plainte directe de...
К сожалению, последние несколько лет мы отстаем по этому важному показателю от Йеля, Принстона и Стенфорда. В основном из чисто физических ограничений.
Malheureusement, ces dernières années, nous n'avons pas pu en refuser autant que Yale, Princeton ou même Stanford, notre capacité d'accueil étant trop grande.
"Анализ Создания при помощи Физических Наук" В американской политике часто отмечается, что летние температуры в Соединённых Штатах в последние годы стали выше.
Une opinion répandue chez les politiciens américains vient du constat que les étés aux Etats-Unis ont été très chauds ces dernières années.
С другой стороны, мы абсолютно не можем выбросить её или пренебречь, потому что это наиболее мощный инструмент для предсказания поведения физических систем из всех, что мы когда-либо имели в своём распоряжении.
D'autre part, nous n'avons aucune option de l'écarter ou ne pas la reconnaître. parce que c'est l'outil d'efficacité prouvée le plus puissant pour prédire les comportements de systèmes physiques, que nous ayons eu entre les mains.
Именно поэтому есть два отдельных закона эволюции физических систем :
C'est pourquoi il y a deux lois séparées des évolutions des systèmes physiques.
А мы провели два полноценных физических осмотра на предмет укусов насекомых.
On a fait deux examens de recherches de morsures d'insecte.
Этот идиот - кандидат физических наук. - Как его фамилия?
- Quelle année?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]