English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ф ] / Финальная

Финальная translate French

99 parallel translation
Финальная стадия.
E tape finale.
Финальная сцена, детка.
C'est le plan principal, cherie.
Финальная подготовка к Катастрофе.
L'ultime préparation pour l'holocauste.
И как идет финальная стадия подготовки?
Et les autres?
Финальная песня.
Le générique.
Финальная последовательность начинается.
Début séquence finale.
Лучшая финальная реплика всех времен и народов.
La meilleure réplique finale du cinéma.
Это была финальная ирония, полагаю.
C'était l'ironie finale, je suppose.
Финальная игра в эту субботу?
Le match, c'est samedi?
Финальная проверка закончена. Кабина аварийной эвакуации в порядке.
Ultimes vérifications en cours, navire de récupération en place.
Фильм "Лицо со шрамом", финальная сцена. Берем, блядь, по базуке в каждую руку, и вперед!
On est dans Scarface, à la fin, avec des bazookas sous les bras.
Дамы и господа, финальная игра вот вот начнется
Mesdames et messieurs, le match du championnat va commencer.
Ну и вот, в итоге они оказываются в Сохо, финальная перестрелка, и все умирают.
Elles arrivent à Soho et se tirent dessus.
Начинается финальная схватка.
La finale a commencé.
Но есть одна финальная сцена для вашего удовольствия.
Voici la scène finale, pour votre plaisir visuel.
Пятно на рентгене не обязательно означает, что у неё финальная стадия.
Une tache sur la radio n'implique pas forcément qu'elle est condamnée.
Финальная половина "Няни МакПии", первая половина "Пункт назначения 3".
Seconde moitié de "Nanny McPhee", première moitié de "Destination finale 3".
Финальная битва должна состояться в суде Фэйрвью.
L'ultime combat allait se dérouler au tribunal de Fairview.
Финальная битва.
- Le duel final.
Финальная коррекция для ускорения позитронов.
Finalisation des niveaux positroniques.
Скрытая в жопе угроза. А, так же, месть говно-ситхов. Чисто анальная финальная глава.
Et La Revanche des selles, la conclusion 100 % sodomie.
Финальная стадия жизненного цикла моего вида - это колония летающих нематод.
Au dernier stade de notre cycle, on devient une colonie d'ankylostomes volants.
Сегодня большой день - финальная сцена "В компании мертвецов".
C'est le grand jour. La scène finale de Debout les Morts.
Быть героем - это не финальная черта, не самоцель.
Comme si être un héros était une fin en soi.
финальная игра в субботу.
La finale du championnat est samedi
Это была бы финальная сцена
Ce serait la scène ultime
Это финальная точка следования любого заказа перед тем, как он попадет к клиенту.
C'est le dernier arrêt de chaque commande avant d'aller en table.
Финальная распродажа! Налетай!
Dernière chance Prenez tout le monde
Когда наконец прозвучала финальная серена, по подсчётам Маршалла, счёт был 118 : 0.
Quand le coup de sifflet final a miséricordieusement sonné, le score était, selon l'estimation de Marshall, 118 à rien.
Остается финальная четверка.
Deux contre deux.
Начинается финальная схватка.
La finale va maintenant commencer.
Финальная средняя оценка Майкла.
La moyenne finale de Michael.
И теперь... главное событие... мирового турнира. Финальная битва...
Et tout de suite, l'évènement majeur, l'affrontement du championnat du Jam Mondial.
Чтобы, когда прозвучит финальная сирена у вас не было никаких сожалений.
Ainsi, au coup de sifflet final de la vie... vous n'aurez aucun regret.
Чтобы не было никаких сожалений, когда прозвучит финальная сирена.
Qu'on n'aura aucun regret au coup de sifflet final de la vie.
Финальная фаза завершается, передать всю резервную энергию Прототипу.
Engagement de la phase finale, le réseau réserve toute l'énergie pour le Progenitor.
Конечно же, здесь будет финальная песня, титры и это все под музыку, но...
Évidemment, la chanson finale va ici, et les crédits et toutes les chansons du film, mais... - C'est bien?
Финальная глава твоей книги выходит завтра, а я её так и не видела.
Ton dernier chapitre sera en ligne demain, et je ne l'ai pas vu.
Финальная фаза проекта позволить субъекту освободится. Под наблюдением охраны.
La phase finale du projet autorisait la mise en liberté du sujet sous la supervision d'un tuteur.
Финальная игра завтра вечером.
La finale aura lieu demain soir.
Финальная часть раздела имущества.
Les derniers papiers.
Ну и наконец, финальная схватка.
Entrant dans l'arène, combattans pour l'honneur de la Tekken Corporation.
Вы, финальная троица, доказали, что достойны быть Соперниками.
Vous, trois finalistes, avez prouvé être de dignes concurrents.
Касл третий сезон финальная серия Нокаут
Mystery Writers 324 Knockout
Это финальная часть.
C'est le dernier chapitre.
- Стрела в моей... Так, похоже, это финальная гонка.
- Il y a une flèche dans ma... ok, alors, dans la course finale,
Финальная игра...
Les playoffs...
Финальная битва вот-вот начнется!
Le combat final approche.
Финальная фаза.
Maintenant, la dernière étape.
Финальная глава о Черной Гадюке.
MAIS AUCUN AUSSI SOUVENT, AVEC AUTANT DE TETES TOUCHEES ET DE REPETITIONS DE PASSAGES EXCITANTS QUE
О, Боже. его финальная игра.
C'est vrai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]