English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ф ] / Французом

Французом translate French

51 parallel translation
Встреться со своим другом французом... этим Морисом Канделье.
Voyez avec votre copain français... ce Maurice Chandelier.
Господа, судья будет французом, присяжные будут французами... в зале суда будут одни французы.
Messieurs, le juge sera français et le jury sera français. Tout le monde sera français.
Никто не сравниться с ним в Бизе. Надо быть французом.
C'est vraiment le meilleur pour interpréter Bizet.
Это было в канун Рождества, С Эдди и этим французом Они снимали меня в голом виде
C'était le réveillon, et mon ex-petit ami, Eddie... avec un français... ont pris des photos horribles de moi.
Мы называем его французом.
On l'appelle le Français.
Знаете, я с большим удовольствием сел бы на огромный кактус, чем обменивался бы комплиментами с этим надутым французом.
J'aimerais mieux me faire empaler par un cactus géant... qu'échanger des civilités avec ce Français prétentieux.
Я никогда не была замужем за французом.
Je n'ai jamais épousé un Français.
Застрять на лодке с тупым французом?
Coincé sur un bateau avec un Français louche?
Да, я не уверена что знаю - как быть французом
Je crois que j'ignore comment être un homme.
Рука, поданная французом, все равно, что данное им слово.
La poignée de main d'un Français vaut parole.
Он был французом.
Il est français.
Однажды он попросил меня пообедать, С каким-то старым французом, с которым он собирался вести дела.
Et un jour, il m'a demandé d'aller dîner avec un vieux français avec qui il voulait faire affaires.
Я дошел до второй базы с гребаным французом.
J'ai presque baisé avec un putain de français!
Мь сделаем так, чтобь он родился в море, и тогда он не будет ни французом, ни испанцем, ни итальянцем.
Il naîtra au milieu de la mer. Il ne sera ni français, ni espagnol, ni italien.
Даже если она с латиносом или французом или Рори.
Ou s'il y a un latin, ou un français, ou un Rory.
Его товарищ тут же... заговорил с ним на французском, так как он был французом.
C'est alors que son associé lui a parlé en français, car c'est un Français.
Я имел в виду, что зрители не посчитают тебя геем-французом.
Je ne crois pas que tu sois crédible dans le rôle d'un Français homo.
Если б я смотрел с французом, я бы такой "классная игра".
Si c'était un Français, je ferais : "Beau match" et il répondrait...
Он был французом, выжил при пожаре в море.
C'était un Français ayant survécu à un naufrage.
Ты помнишь, как мы с тобой ужинали с одним французом?
Tu te souviens du dîner avec le Français?
ты ушла спать и бросила меня с этим французом пить в баре, а друзья не оставляют друзей во время пьяного флирта.
T'es partie te coucher, me laissant boire avec ce type! Tu m'as laissée draguer bourrée!
Я бы, наверное, и пошла на лже-свидание, ну, если бы ты был доктором. Или французом.
Pour de faux, autant que ce soit un médecin ou un Français.
- Знаешь, та открытка с французом на мотоцикле с багетом подмышкой?
Tu connais la carte postale du Français avec la baguette sous le bras?
И один из них был французом?
L'un d'entre eux était français?
Что ж, как ты думаешь, каково мне было, когда я узнал что ты спала с тем французом, а?
Comment tu crois que je me suis senti quand t'as couché avec ce Français?
"Моя жена знает, что делать возвращайтесь в мой дом." Кажется он не был французом.
"Ma femme sait quoi faire, " Venez chez moi. " Evidemment il n'était pas français
Если бы мы остались в Париже, сейчас ты уже была бы замужем за французом.
Au moins, à Paris, tu aurais pu épouser un Français.
Ксавьер Ланьер, который является французом?
Xavier Lanier, un Français?
Между бедным мусульманином и богатым французом побеждает халяль. - Как это?
Entre un musulman pauvre et un riche Français, c'est le halal qui l'emporte.
Я туда пошла в расчёте на то, что там пригодится моя деловая хватка, но все мои надежды на флирт с тем красавчиком-французом рухнули, когда он меня увидел в той футболке с надписью :
J'y suis allée parce que je pensais que j'allais utiliser mes compétences en business, et j'avais l'espoir de pouvoir flirter avec le chef Français avant qu'il ne me voie dans ce t-shirt qui dit
Это и значит быть французом, не так ли, Жан-Пьер?
Voilà ce que cela signifie d'être Français, n'est-ce pas, Jean-Pierre?
Индиец не может стать французом, а француз - индийцем.
Un Indien ne deviendra jamais Français, et un Français ne deviendra jamais Indien.
Я считаю себя французом в третьем поколении.
- Ça fait 3 générations qu'on vit ici.
Всё еще не собираешься переспать с тем французом, с которым я собиралась?
Tu ne couches toujours pas avec ce Français que je me tape?
Он хотел стать французом.
Il voulait etre francais.
Ибо во Франции, чтобы добиться успеха, важно быть французом.
"car en France, pour reussir, il faut avoir l'air francais " a defaut d'avoir l'air honnete.
Он никогда не говорил, откуда он родом. Но французом он точно не был.
Ils ne disent pas d'où il venait, mais n'a pas été français.
Я был не единственным французом в испанской тюрьме.
Je n'étais pas le seul français dans ma prison.
Вы можете быть рождены в этой стране, но это не делает вас французом.
Vous êtes peut-être né dans ce pays, mais ça ne fait pas de vous un français.
Зачем я только связалась с французом.
J'aurais jamais du tomber amoureuse d'un français.
Единственный раз, когда я согласен с французом.
Pour une fois, je suis d'accord avec un français.
- Ему необязательно быть французом.
- Pas obligé que ce soit un français.
Я встречалась с одним французом и думала, они все такие странные.
Je suis déjà sortie avec un Français. Je les croyais tous aussi nuls que lui.
Мы никогда не будем говорить на французом.
Nous ne parlons pas français.
Тувье может стать первым французом, осужденным за преступления против человечности.
Touvier pourrait etre le 1er Francais a etre juge pour crimes contre l'humanite.
Почувствую себя французом.
C'est une belle mort. Rapide et français.
Процесс над французом в Индокитае!
Ça aurait été le procès de la France.
- С французом.
Franco-belge.
Я подружился с французом!
Ben... je suis ami avec un Français. Moi, un ami français.
"Murdere", убийца был французом.
Et "Meurtre", français.
Ладно, буду французом.
Je serai français.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]