English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ф ] / Футбол

Футбол translate French

2,249 parallel translation
Ты брал его с собой на охоту, футбол, гонки...
Eh bien si! Tu l'as emmené à la chasse, à des matchs de foot, à des courses de voiture...
А мой сын Гвидо предпочитает футбол.
C'est plus fort que nous. Il préfère le football.
Небольшие бассейны и каталоги, мини-футбол и бельгийское пиво.
Piscines gonflables, catalogues, foot à cinq et bière belge.
Я не могу играть в футбол, как мои братья.
Je ne peux pas jouer au football comme mes frères.
Не думал о возвращении в футбол?
As-tu jamais repensé à retourner jouer au football?
Но я понимаю, что между футболом и соревнованиями чирлидеров твой отец всегда выберет футбол.
Mais je crois qu'étant forcé de choisir entre être à une grande célébration de footbal et à une compétition de cheerleader, ton père choisira toujours le football.
Потому что это футбол.
Parce que c'est du football.
Хочешь поиграть в футбол?
Tu veux venir jouer au football?
Выгодный мебельный контракт и VIP-приглашения на футбол ничего не доказывают.
Une affaire pour les meubles et des tickets pour la saison, Ce n'est pas vraiment la preuve d'un crime.
И футбол, конечно же.
Et protéger le football.
Футбол...
Le foot...
- Мой сын не любит футбол.
- Mon gamin n'aime pas que le foot.
- Играл в футбол.
- Je suis tombè au foot.
- Это дискредитирует футбол.
- Ça va détruire le football.
Я могу освободить Тревиса, но тогда посадят Джейка. Это дискредитирует и футбол, и "Чертовок".
Je peux libérer Travis si j'implique Jake, mais ça va détruire le football, et ça va détruire les Hellcats.
Но футбол...
Football...
Выяснится, что людей подкупали выгодными контрактами и бесплатными билетами на футбол.
Et il sera découvert que les gens ont été soudoyés Avec des contrats de l'université et des places de football.
А когда выйдешь, футбол все еще будет в Лансере, и тебе будет, куда вернуться.
Après avoir effectué ta peine, Le football à Lancer sera toujours là, et tu auras une place à prendre.
Вы подпишете заявление и уйдете, а футбол в Лансере будет процветать.
Vous donnez ce discours, et vous partez avec votre héritage intact et football Lancer bel et bien vivant.
Я не играл в футбол с колледжа.
Je n'ai pas joué au baby-foot depuis la fac.
Футбол вернулся, сучки!
- pour la première fois à McKinley. - C'est reparti!
Сколько раз мы должны ставить твою Пакерманскую голову на свое место. прежде, чем ты поймешь, что футбол правит этой школой?
Combien de fois on doit s'occuper de vos faces de palet pour que vous compreniez que le foot fait la loi.
Я имею в виду, вы не можете играть в футбол с пятью парнями.
Ils sont plus que cinq,
Мы с Блейном любим футбол.
Blaine et moi aimons le football.
Ну, Блейн любит футбол. Я люблю шарфы.
Blaine aime le football.
Что действительно не круто, так это то, что вы, ребята не уважаете женщин настолько, чтобы понять что мы прекрасно подготовлены, чтобы играть в футбол.
- C'est vous qui l'êtes pas, de pas assez respecter les femmes pour croire qu'on peut jouer au foot.
Я люблю футбол.
- Tu aimes le foot.
'лаг-футбол.
Je dois me préparer pour le football.
то теб € учил так играть в футбол?
Qui t'a appris à jouer?
Став безработным, папаша окунулся в свою страсть - футбол.
Au chômage, mon père a pu se consacrer à sa passion, le foot.
У тебя везде начинают расти волосы, а ты не любишь футбол?
Tu vas avoir des poils et t'aimes pas le ballon.
Дональд не играет в футбол, и всё равно получает двойки в школе.
Donald joue pas, il a que des zéros à l'école.
- Мама? - Да? - Можно мне играть с ними в футбол?
- Je pourrais jouer au foot chez les Tuche?
- Я не люблю футбол.
- J'aime pas lefoot.
Твой футбол уже надоел.
Ton foot me gonfle.
Я - не - люблю - футбол!
fous de ton foot.
Футбол - это серьёзная штука, Джефф.
- C'est sérieux, le foot, Jeff.
Если тебе не нравится футбол, то это не имеет значения.
Si tu veux pas faire de foot, c'est pas grave.
Смотрите футбол?
- Vous avez vu le match?
Пока другие дети гоняли в футбол на улице, влезали в неприятности...
Quand les autres jouaient au foot ou faisaient les 400 coups,
Я знаю, вы хотите, чтобы я рисовала и играла в боулинг, но я хочу играть в волейбол, софтбол и футбол.
Je sais que vous voulez que je... Dessine, peigne et aille au bowling mais... Mais...
В тот вечер, когда убили Фасо, он был со мной в баре, мы смотрели футбол.
On regardait un match au bar, la nuit du meurtre.
Я вообще в субботу играю в футбол.
J'ai un match de foot samedi.
Когда я учился в Принстоне, то играл и в бейсбол, и в футбол.
À Princeton, je jouais au football et au baseball.
"16 ангелов убивают радио футбол." "Мой кот"
16 anges ont assassinés en radio football mon chat. "
Там даже можно поиграть в футбол.
Il y a même un baby-foot.
Давайте в футбол!
On va faire un foot!
О, только не футбол.
Oh non, pas un foot!
Хочешь заниматься спортом - в подвале есть настольный футбол.
C'est un bureau de clerc.
"Я люблю футбол".
- Oui.
Хотя мы просто играем в футбол.
On joue au foot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]