English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ц ] / Центра

Центра translate French

1,451 parallel translation
... неизвестный человек в районе торгового центра убивает случайных прохожих, по всей видимости, без каких-либо причин и мотивов.
"Individu a été pris d'un acces de folie dans le quartier commerçant du centre-ville," "apparemment tuant des gens au hasard sans motif ni raison."
Типа, я только что закончила быть девушкой из реабилитационного центра, теперь мне придется быть беременной девушкой.
Avant j'étais l'ex-droguée, maintenant, c'est la fille enceinte.
Извещение из Департамента о требованиях к изоляторам. Доклады о проишествиях, обзоры из Центра контроля заболеваний.
Des notifications de santé publique, des consignes d'isolement, des rapports d'incidents, des enquêtes du C.D.C.
Он - доверенное лицо одного из главных представителей мозгового центра.
C'est un associé de l'un des plus importants think tanks du libre marché.
Говард Тафт, 45 лет, заработал состояние на интернет-сайтах с вакансиями, возглавляет кампанию по сбору средств для нового спортивного центра Карвера.
A fait sa fortune sur l'Internet avec des sites d'offres d'emploi. A organisé le financement du nouveau centre athlétique de Carver.
С центра этого мира, Королевской Академии.
Au centre du monde, la Royal Academy.
Это из центра социальной поддержки.
Ça vient du centre des pauvres.
Да все равно, мы были по соседству и я ужинаю сегодня вечером, так что я думала, что могла бы оставить Алексис здесь, вместо того, чтобы тащиться всю дорогу до центра города.
Enfin bref, étant dans le coin, j'ai pensé déposer Alexis ici, au lieu de refaire tout le trajet.
Нет, из торгового центра нету. А запись из автобуса до сих пор собирают по кусочкам.
Pas du centre commercial et on monte celles de l'autobus.
Она допрашивала смертника из торгового центра и прозевала его.
- Elle n'est pas responsable.
Нам удалось собрать по частям запись из автобуса, и у нас есть видео из торгового центра.
Vous allez vouloir y jeter un coup d'œil.
И посмотрим на террориста из торгового центра.
Il flirte avec cette femme. Il incline la tête.
Хорошо, теперь пройди мимо центра тестирования вниз по коридору к лифту.
Passe la salle des tests, va jusqu'à l'ascenseur.
Сара, если ты увидишь этого человека менее чем за милю от Центра, то дай мне знать.
Sarah. Si vous voyez cet homme à proximité du CRA, faites-le moi savoir.
Стада из Центра.
Les troupes du CRA.
Сотрудники Центра говорят, что это было у Хелен Каттер.
Le personnel du CRA disait qu'Helen Cutter l'avait.
Здесь ничего не угрожает эффективности действий Центра.
Rien ici ne menace l'intégrité de l'opération CRA.
- Ты больше не появишься рядом с операциями Центра.
Vous n'approcherez pas de l'opération CRA.
- Центра "Образцовая жизнь".
- Le Centre pour la Vie Idéale.
Центра слежения.
Stalk Central.
Да. Он всё-таки добрался до Центра.
Oui, il s'est introduit ici, jusqu'à Central.
пока не уедешь из Центра.
- C'est promis. De quoi tu parles, là...?
Шеф, это территория центра.
- Chef, c'est le territoire du central.
Алекс Луи Армстронг из Центра!
Je suis Louis Armstrong, de Central.
Он был талантливым алхимиком из Центра. но он пропал без вести во время Гражданской войны в Ишваре.
- C'est un grand alchimiste d'État. Il cherchait à appliquer l'alchimie dans la médecine, mais il a disparu après la guerre civile d'Ishval.
Ты хотела запрыгнуть на Т-поезд ( Тед ) и прокатиться до центра.
Tu étais prête à prendre le train T et faire un tour en ville.
Я у общественного центра.
- Je suis au centre communautaire.
Лейтенант Тао, направьте его от себя, как пистолет, и двигайтесь влево по направлению к Флинну у общественного центра.
Lieutenant Tao, tiens-le loin du corps, comme une arme et va à gauche vers Flynn au centre communautaire.
В последнее время было несколько угонов элитных машин все в нескольких милях от общественного центра отца Джека.
Il y a eu de nombreux vols de voiture haute de gamme, récemment. Dans les alentours du centre communautaire du père Jack.
Парень, который был застрелен возле общественного центра вот этим человеком в прошлую пятницу вечером.
- Le type qui a été tué au centre communautaire, vendredi soir dernier. Par... cet homme ici présent.
- Из реабилитационного центра?
- Il sera capable de faire son truc? - En désintox?
насчёт Центра... нехватка кадров.
Et donc, à Central, on commence à manquer d'alchimistes - à cause de Scar.
Вот тебе мудрый совет от старожила из Центра. которые тебя поддержат.
Moi qui connais Central, je te conseille de rallier le plus de soutien possible.
Я подполковник Хьюз из Центра!
Ici le Lt Colonel Hughes, de Central.
пока не уедешь из Центра.
Tu peux rester ici autant que tu le souhaites.
Надо чтобы ты меня подвез до торгового центра.
Emmène-moi au centre commercial.
Что ты делаешь так далеко от центра?
Que fais-tu dans les quartiers nord?
Убийца дважды всадил в него пулю слева от центра.
Le tireur l'a touché deux fois à gauche.
Она была сфотографирована камерой проезжавшей на красный свет в Беверли-Хиллз когда она ехала из центра в Пасадену.
Elle a été photographiée par une caméra à Beverly Hills, alors qu'elle conduisait du centre-ville vers Passadena.
Теперь, это лейтенант Тао из кризисного центра. Он проследит, чтобы вы были окружены заботой и вниманием.
Il va s'assurer que vous soyez en de bonnes mains.
Хорошо. Вы должны наложить шов непосредственно от центра.
Il va falloir faire une suture de façon proximale et distale.
- Это новая система визуального поиска от военно-морского центра вооружений.
C'est quoi? C'est le nouveau système de recherche visuelle du centre des armées.
Он оставил сообщение после приземления, в котором сказал, что направляется в сторону центра.
Dans son message, après avoir atterri, il disait aller à son hôtel au centre.
Мы ждем дополнительные видеозаписи из бизнес-центра ; охранник все еще не найден.
Nous attendons les séquences de vidéo-surveillance de l'immeuble de bureaux, et le garde manque toujours à l'appel.
Адам, ты нашел что-то в лифте бизнес-центра?
Adam, tu as quelque chose de l'ascenseur des bureaux?
По моим последним данным, все, что у вас есть - это примечание на запросе финасирования Центра Контроля за Заболеваемостью.
- Que je sache, vous n'avez qu'une note sur une demande de fonds des services sanitaires.
Генерал Рэйвен... Из Центра?
Le général Raven de Central?
Помнишь, ты просил Марси загрузить все ключевые данные по Мозаике в базу Национального криминалистического центра?
Tu te souviens que Marcie a transmis les indices du tableau au NCIC?
Что насчет твоего куратора из реабилитационного центра?
Et ton parrain de la désintox?
Демонстранты собрались возле центра послов мира, протестуя против решения о выдаче виз визитёрам.
Des manifestants se sont rassemblés devant le centre du Peace Programm protestant contre la décision d'accorder des visas aux Visiteurs.
Глава отдела клинической паталогии Центра по контролю заболеваний.
- Bonjour. - Bonjour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]