Центральной translate French
496 parallel translation
Хорошо. Они в районе Центральной улицы.
Ils sont entre Center Street et la 4ème rue.
Я говорил Вам, придет время Вы, с Вашими мозгами выше спортивного раздела, прямо на центральной полосе, не так ли?
Je t'ai dit que tu devrais quitter la page sportive pour la une.
О рыженькой девушке Вельме Валенто. Она работала в кабачке вашего мужа на Центральной Авеню.
Une rousse, Velma, qui chantait dans la boîte de votre mari.
Он вёл его через широкую площадь где лошади и верблюды отдыхали... перед тем, как вернуться на север из Центральной Азии.
C'est là que les caravanes campaient avant d'entrer dans la cité de Lahore par la vaste place ouverte où elles s'arrêtaient en arrivant du Nord et de l'Asie centrale.
У нас свой магазин у шоссе. Самый лучший магазин в центральной части Эскудеро.
On possède le magasin en contrebas de la nationale, le meilleur d'Escudero.
Представители калифорнийской и мексиканской полиции отказались от своей версии... что Эмметт Майерс связан с... исчезновением Роя Коллинса и Гилберта Боуэна... пропавших в прошлое воскресенье в центральной Калифорнии... предположительно во время рыбалки.
Les polices mexicaines et américaines ont abandonné leur théorie selon laquelle Myers serait impliqué dans la disparition de Bowen et Collins. Ils ont disparu depuis dimanche soir, alors qu'il étaient partis à la pêche.
Мы же ведь имеем общие интересы с центральной службой безопасности?
On a toujours des intérêts en commun avec le bureau central de la sûreté.
Приказ Центральной службы безопасности.
Sur ordre du bureau central de la sûreté.
Могу показать отчеты Центральной больницы Бейкерсфилда, если хочешь.
Je peux te montrer les papiers de l'hopital de Bakersfield, si tu veux...
Где то в центральной Индии, работает на какой то угольной шахте, живет как бродяга
à l'ouest. Quel vagabond!
Это один из древних городов, которых много в центральной Италии, где улицы, здания, сами стены пропитаны историей, традициями, прошлым...
C'est une cité antique, comme il y en a beaucoup en Italie centrale où les rues, les maisons, les murs sont comme impeignés d'histoire, de traditions, du passé...
Так же индейцы Центральной и Южной Америки.
Tout comme les Indiens d'Amérique du Sud.
Где вы думаете - там, в центральной части равнины!
Sans gardes, j'imagine.
Ваше имя будет упомянуто в моем рапорте Центральной федерации.
Votre nom figurera en bonne place dans mon rapport à la Fédération.
Если только... Разум каждого андроида должен быть компонентом одного мозга, подключенного к центральной точке.
Le cerveau de chaque androïde est une composante d'un cerveau plus grand reliée par un locus central.
Понадобятся сведения по анатомии, по центральной нервной системе, по физиологической структуре мозга. Нужно предоставить все неврологические исследования и графики гипер-энцефалограммы Скотти.
Anatomie générale, système nerveux central, physiologie du cerveau, et toutes nos études neurologiques sans oublier l'hyperencéphalogramme de Scotty.
В Центральной или Южной Америке. Где-то там.
En Amérique centrale ou en Amérique du Sud.
Вы хотите сказать, что не знали... что в этом парке живёт "медоуказчик", птица из Центральной Африки?
Ne me dites pas que vous ignoriez que l'Indicateur, un oiseau d'Afrique Centrale, vit ici dans ce parc?
Видите ли, между нашими государствами, Центральной и Западной Ватави, ведется борьба за камень "Сахара".
Vous voyez, le Vatawi Central et le Malawi Extérieur se volent mutuellement la Pierre du Sahara depuis des générations.
Комментарии по и значительную часть территории Юго - Центральной Англии, хотя с некоторой... вероятностью вплоть до полуночи не достигнет территории Ист-Мидлендс.
Quant au la plus grande partie du sud de l'Angleterre, bien que ça n'atteindra pas les Midlands avant ce soir.
Теперь по Восточной Англии, Северо - Центральной Англии и Северовосточной Англии. Утром на большей территории ожидается туман, днем переменная облачность и туман, местами дождь и небольшие осадки.
Quant à l'est, au nord et au nord-est de l'Angleterre, la journée commence par du brouillard.
Рефлексивные движения - это те, которые сделаны независимо от желания,..... но зарождаются на пути..... между периферийной и центральной нервными системами.
Les réflexes sont les mouvements exécutés indépendamment de la volonté, et transmis le long des voies passant entre le système nerveux périphérique et le système nerveux central.
Я говорю о центральной нервной системе!
Je parle, moi, du système nerveux central.
В далекой Центральной Сибири среди народа тунгусов рассказывались странные истории об огромном пламенном шаре, который разделил небо и сотряс землю.
En Sibérie centrale... il fut un temps où les Toungouzes... contaient qu'une énorme boule de feu... avait traversé le ciel et fait trembler la Terre.
Почему не в великих городах Индии или Египта, Вавилона, Китая, Центральной Америки?
Pourquoi pas dans les villes... de l'lnde, de l'Egypte, de Babylone, de Chine ou de Méso-Amérique?
Таким образом, в 17-ом веке Голландия стала домом выдающемуся еврейскому философу – Спинозе, которым так восхищался Эйнштейн, и Рене Декарту, центральной фигуре в истории философии и математики, а также домом для ученого-политолога Джона Локка, имевшего мощное
La Hollande du XVllème siècle... est la patrie du grand philosophe juif Spinoza... qu'Einstein admirait tant... et de René Descartes, figure clé... de la philosophie et des mathématiques.
Хинчи - племя из Центральной Мексики, до сих пор практикующие древние ритуалы толтеков, тайные церемонии с грибами и все такое.
Une tribu coupée du monde qui pratique les anciens rites toltèques... cérémonie des champignons sacrés, tout ça.
Общался пару минут с доктором из Уганды. Он сообщил, что положение в Центральной Африке критическое.
Il y a quelques minutes, un message d'un docteur en Ouganda disait que quoi que ça puisse être, ça allait mal en Afrique centrale.
Каким образом американский журналист в центральной Америке вообще узнал, что Ганди родился в Порбандаре?
Comment un journaliste des antipodes... apprend-il que Gandhi est né à Porbandar?
В Бразилии, в Центральной Америке и других подобных местах, изготовление подпольного видео считается подрывной деятельностью
Au Brésil, en Amérique Centrale, ce genre d'endroits, faire des vidéos underground est considéré comme subversif.
Это очень скверное дело для Центральной Америки. Очень скверное.
C'est très mauvais ce qui se passe en Amérique centrale.
Положение в Центральной Америке ухудшается.
La situation s'aggrave en Amérique centrale.
Позвольте показать вам, что я имею ввиду, говоря об электричестве и центральной нервной системе.
Bien. Aujourd'hui nous allons voir la relation entre l'électricité et le système nerveux central.
Живет на центральной Парковой, на западе.
Il habite à Central Park Ouest.
Ваша подруга живет в угловом пентхаусе центральной арки.
Ta copine habite dans un appart de l'immeuble hanté.
Сотрудники штата, занимающиеся уничтожением грызунов... предоставили отчет об уменьшенииколичества паразитов на 50 % в центральной зоне пролетариата.
Les agents de dératisation de l'Etat rapportent une réduction de 50 %... du nombre de vermines dans les zones prolétariennes principales.
Но если они из Центральной Америки, тогда я - китаец.
S'ils sont d'Amérique centrale, moi j'suis chinois.
" Это A16 для Центральной, частота 2.
Ici A16 à Central sur fréquence 2.
"Это сектор 5 для Центральной."
Ici secteur 5 à Central.
Подходим к центральной рубке.
J'arrive à l'écoutille médiane.
Десять лет назад один такой уничтожил элитный отряд спецназа в Центральной Америке.
Il y a 10 ans, une de ces créatures a éliminé des Forces spéciales en Amérique centrale.
Бандитка, переодевшаяся сиделкой, оставила за собой след грабежей... по всей центральной Америке.
La baby-sitter démoniaque a pillé d'innombrables maisons.
Весь мир, наверно, праздновал, но ни один праздник не мог быть счастливее этого, в Центральной Австралии на земле людей Мбантуа.
On devait faire la fête dans le monde entier. Mais aucune fête n'aurait pu être plus joyeuse que celle-ci, en Australie centrale, sur la terre des Mbantua.
Ты только представь, оставалось всего 10-15 ярдов до центральной линии а там было несколько этих огромных ребят, они бежали мне навстречу...
Après, je me trouve à 20 mètres de la ligne de but. Et ces putains de joueurs-adverses me tombent dessus, t'imagines.
Их южно-центральной?
South Central?
да это звонок из центральной городской больницы Нью-Йорка вы не могли бы подъехать к нам. это срочно
Hôpital central de New York. Pourriez-vous venirimmédiatement? C'esturgent.
Я подключился к центральной базе данных Трилла.
Je suis dans la base de données des Trills.
Пикник на Раймус Центральной.
Le pique-nique sur Rhymus Major.
Имплантант соединен с его центральной нервной системой.
Cet implant est relié à tout son système nerveux central.
Вы же будете дожидаться суда в центральной тюрьме на Кардассии Прайм.
Nous vous emmenons à la prison de Cardassia en attendant votre procès.
Это приключенческая история, которую мы снимаем в Центральной Африке. Мы хотели, чтобы бы вы организовали сафари. Ну...
si tu pouvais être le guide du safari si c'était possible bien ça fait des années comment tu m'as trouvé on m'a dit que tu es le meilleur que tu es une légende vivante enfin je suis vivant, pour le moins
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51