Цыпочек translate French
224 parallel translation
Там полно милых цыпочек!
II y a un arrivage de gonzesses chouettes!
Как насчёт тех двух цыпочек, чтобы притормозить тебя, а?
Pourquoi tu ferais pas une pause avec ces deux petites?
Ладно, ребята, я пошел проведать цыпочек.
Venez les mecs, on n'aura pas de sitôt l'occasion de tirer un coup.
Лучше, чем выгуливать цыпочек, не так ли?
C'est mieux que draguer des poules, non?
Точно говорю. Да, милорд. А как насчет Джереми Ивезы и его цыпочек?
Jerry Beautemps et ses quatre poules?
Ты посмотри. Парень знает, как вытащить цыпочек.
Vise-moi ça. ll sait y faire, le gars avec les nanas.
- ƒа. Ќе забывай, мы отправл € емс € найти себе фантастических цыпочек.
On sort ce soir, attraper des super filles, tu te souviens?
упи выпить. ј € пока подогрею цыпочек!
Cherches les verres. Je les garde à temperature!
Здесь много классных цыпочек, да?
Chouettes nanas ici, hein?
Тоже самое ты говорил в школе, когда снял двух цыпочек в Ойстер Своллоу Коув.
Même chose que vous parlé à l'école secondaire Lorsque vous avez pris poussins jusqu'à Oyster Swallow Cove. ( Rires )
А здесь есть пару цыпочек.
HARRY : Il ya un couple des chaudasses ici.
Глянь на цыпочек, 12 часов по направлению.
Découvrez les chaudasses à 12 heures.
- Здесь нет цыпочек.
- Y a pas de gonzesses ici.
Слишком много цыпочек знает мой номер.
Trop de nanas ont mon numéro.
Мы прославимся, и у нас будет полно цыпочек.
On va devenir célèbre et on aura les gonzesses qu'on voudra.
Нет, нет. Ты слушай. Я дал тебе работу, потому что думал, что твои подвиги привлекут цыпочек.
Je t'ai embauché, pensant que tes talents d'acteur... attireraient des nanas ici.
Парни. Вы хоть что-нибудь знаете про цыпочек?
Vous vous y connaissez en poules?
Сейчас найду пару цыпочек.
Je vais draguer.
Всё что я знаю, что сегодня... Я собираюсь в какой-нибудь бар где будет куча цыпочек.
En tout cas, ce soir, je serai dans un bar, entouré d'un tas de meufs.
Терпеть не могу цыпочек, которые все такие "он с майонезом?"
Je hais les nanas qui ont peur d'un peu de sauce.
А еще мы встретили этих крутых цыпочек....
- Et on est allés...
Хотя возможно, притягивает цыпочек, правильно?
Ca attire les nanas, pas vrai?
Две вещи оказывают впечатление на цыпочек - действие и твоя машина.
Deux trucs pour draguer les meufs : le look et la caisse.
Из-за горячих цыпочек?
Pour les belles nanas?
Эй, не считай своих цыпочек, ублюдок.
Hé, ne crie pas victoire trop vite, vieux.
Кроме того сначала я хочу рассмотреть других цыпочек.
Je voudrais voir les autres filles.
Встретил двух цыпочек, пригласил к себе в палатку, немного поиграть "втроем".
J'ai croisé ces deux nanas, et je voulais les inviter sous ma tente pour un petit gymkhana à trois. - Charmant.
* Спросите любую из моих цыпочек *
Demandez à toutes les poules de ma basse-cour
Музыканты привлекают цыпочек? Что?
Ça plaît aux filles.
- Краль. Цыпочек.
- C'est comme une comare.
Кого из этих сладких и нежных цыпочек ты выберешь?
Laquelle de ces appétissantes filles fauves choisirez-vous?
Я думаю, ты знакома с Брук, потому что в этом городе есть секретный клуб, где собираются все горячие цыпочек.
Tu la connais, car il y a un club secret qui réunit toutes les bombes.
Это секретный клуб горячих цыпочек.
Le Club secret des Bombes.
Нет никакого секретного клуба горячих цыпочек, поверь мне, я бы знала.
Il n'y a pas de club secret. Crois-moi, je serais au courant.
Надо идти на мою секретную встречу горячих цыпочек...
J'ai réunion au Club des Bombes.
Знаете, впервые в моей жизни, я надеюсь, что нет секретного клуба для горячих цыпочек, потому что если есть, я наговорил Брук много обидных вещей, когда мы виделись последний раз.
Je prie pour que le Club des Bombes n'existe pas. S'il existe, Brooke a dû dire des horreurs sur moi.
Келсо нет никакого секретного клуба горячих цыпочек.
Kelso, il n'y a pas de Club secret des Bombes.
Пришли мне одну из белых цыпочек, и мы квиты. Потому буду до конца жизни возить тебе пиццу бесплатно.
Envoie-moi une de tes poules blanches, t'auras toutes les pizzas que tu veux.
Посидим в баре, снимем пару цыпочек.
On ira au bar, draguer les minettes.
... предупреждавшему меня насчёт французских цыпочек.
Je devais 2 000 dollars à mon père qui m'avait prévenu à propos des Françaises.
Я была направлена на голоса цыпочек, а сейчас мой рейтинг съезжает вниз.
J'avais l'exclu sur les voix des nanas. Et maintenant mes statistiques s'effondrent.
Ты это.. я имею в виду, боже, ты же реальный герой. И я не знаю, возможно, это может звучать как клише, пришедшее от школьных цыпочек но вампиры, они такие сексуальные.
Tu es ce - tu sais, mon Dieu, tu es un vrai héros, et, je sais pas, ça fait un peu cliché d'une nana sortie des Beaux-Arts, mais... tes trucs de vampires sont plutôt sexy.
Среди наемниц не так уж много цыпочек.
Il y a combien de tueuses à gages sur le marché?
Ты будешь снимать пьяных цыпочек.
Tu vas trouver des filles soûles, d'accord?
Там столько цыпочек, а из-за войны, ни одного парня.
C'est plein de meufs et y a aucun mec à cause de la guerre.
Она одна из цыпочек, которые здесь обитают. Помешана на джайве. Повтори-ка ещё разок.
Une des nanas qui traînent ici.
И тоже обожаю "цыпочек", но мы не сможем провернуть это дело вдвоём...
Mais c'est impossible à nous deux.
Подцепи пару цыпочек.
Vas draguer quelques poulettes.
Я не плачу тебе, чтобы ты цыпочек кадрил!
Lâche ce téléphone, Leery!
Хотя я просил азиатских цыпочек.
Mais "pétard", c'est beaucoup dire.
Я к тому, что как Бобу удаётся... притягивать к себе всяких цыпочек, типа Мидж или Пэм?
Bob a séduit des canons comme Midge et Pam...