Частных translate French
376 parallel translation
Конечно, вы знаете о частных деталях... но это относиться ко всей перспективе!
Bien sûr, t'en connais le détail... mais tu n'as pas une vue d'ensemble!
Дворец "Ксэнаду" украшают картины, статуи, экспонаты частных коллекций в таком количестве, что не скоро все это можно будет оценить и каталогизировать.
On y trouve des œuvres d'art, des pierres d'anciens palais. Des collections immenses. Si grandes qu'elles ne pourraient être cataloguées ou estimées.
Всех мужчин : старых, молодых красивых, пользующихся розовой туалетной водой и почти мерзавцев-частных детективов!
Les hommes du monde et les détectives!
Они нашли его машину в одном из частных гаражей. Они?
Ils ont trouvé sa voiture dans un garage privé.
"На земле правительства и в частных поместьях... "... использование рабов запрещено ".
Dans tous les domaines, publics ou privés l'esclavage est prohibé par la loi.
- Я сделал несколько записей с Райзманом... и сыграл на нескольких великолепных частных вечеринках.
- Des disques... des cachets mirifiques.
Обычный конфликт между учениками государственных и частных школ.
Le conflit habituel entre les écoles publiques et privées.
Компьютер - просто мозг, который думает логически без любых политических или частных аспектов.
L'ordinateur n'est qu'un cerveau qui pense logiquement sans aucun but politique ou privé.
Богатые психи не здесь, они в частных клиниках.
Les fous qui ont les moyens ne sont pas ici. On les cache dans les cliniques privées.
Частных. Собственных.
Des maisons particulières.
Доверенное лицо при составлении контрактов, человек, посвященный в тайны частных договоров, написанных черным по белому.
Un gardien de contrats, à qui a été confiée la garde d'accords privés noir sur blanc.
Вы могли бы зарабатывать намного больше в частных предприятиях.
Dans le privé vous pourriez gagner beaucoup plus.
В течение первых 72 часов на Кубу отчалило... 3000 частных американских судов.
Les jours suivants, 3000 bateaux américains partaient pour Cuba.
¬ ыражаю официальный протест против подслушивани € частных разговоров!
Je proteste contre la surveillance de nos conversations privées!
Пора знать, что для должностного лица общественные интересы всегда выше частных соображений. Да, выше частных соображений!
Mais quand elle s'obstine à dire que même condamnée à 100 ans de réclusion elle continuera à déterrer le mort, accordez-moi que la singularité de cette affirmation catégorique va au-delà de ce que nous appelons une idée fixe.
Именно поэтому мы - лучшая из всех частных средних школ Соединенных Штатов Америки.
Nous sommes la meilleure école préparatoire des États-Unis.
Я проверила колонки частных объявлений во всех газетах из списка, и не увидела ничего, напоминающего шахматный ход и не нашла ни одного упоминания имени Уиндома Эрла.
J'ai vérifié les petites annonces de tous les journaux de la liste. et je n'ai rien qui ressemblait à un coup d'échecs. ni aucune mention du nom Windom Earle.
Узнай крайний срок для подачи частных объявлений в завтрашний номер.
Demander leur la dernière limite pour publier dans le journal de demain.
Ассоциация частных агентств скоро будет вручать ему награду.
Il reçoit le prix de l'Association Nationale des agences de sécurité.
Итак, пригласим его на сцену. Начальник охраны "Мира чудес" и Человек года в сфере частных охранных услуг, мой близкий друг, Эллис ДеВальд.
Voici, mesdames, messieurs, notre chef de la sécurité, nommé "Homme de l'année" par les agences privées, mon cher ami, Ellis DeWald!
Человек года в сфере частных охранных услуг.
Agences de sécurité privées Homme de l'année
Сожалею, но ни я, ни мои браться не даем частных аудиенций.
Désolé. Mes frères et moi n'accordons pas d'audiences privées.
Как насчёт частных школ?
Et les écoles privées?
" стина в том, что это частный банк, управл € ющийс € — оветом ƒиректоров от имени акционеров - частных лиц во им € извлечени € частной прибыли.
La vérité est que la FED est une banque privée, détenue par des actionnaires privés, et d'exécuter purement privé pour leur profit.
ќтделени €'едерального – езервного Ѕанка помещены здесь не на голубых страницах, как обычные государственные организации, а на белых страницах частных компаний, р € дом с корпорацией Federal Express - еще одной частной корпорацией
Dans la plupart des villes, il ne figure pas dans le bleu "du gouvernement pages." Elle est inscrite dans le "business" des pages blanches, juste à côté de Federal Express, une autre société privée.
" аким образом, легализаци € Ѕанка јнглии привела ни к чему другому как санкционированному законом выпуску необеспеченной резервами национальной валюты во им € частных интересов.
Ainsi, la légalisation de la Banque d'Angleterre s'est élevée à rien de moins juridique que la contrefaçon d'une monnaie nationale pour obtenir un avantage personnel.
ћощь частных центральных банков так велика, что очень скоро они начинают полностью контролировать экономику страны.
Tel est le pouvoir de ces banques centrales qu'ils sont bientôt à prendre le contrôle total sur l'économie du pays.
ƒа, нам нужны центральные банки. Ќет, они не должны находитьс € в частных руках.
Oui, nous avons besoin de banques centrales, non, nous n'avons pas besoin d'eux dans des mains privées!
¬ действительности клика частных центральных банков это скрытый налог.
La banque centrale est en réalité une arnaque taxe cachée.
роме того, сын пон € л, что ссужать правительства и королей гораздо более выгодно, чем частных лиц.
Meyer a vite appris que prêter de l'argent à des gouvernements et des rois était plus rentable que le prêt aux particuliers.
Ѕанку со штаб-квартирой в'иладельфии предоставили монополию на выпуск американской валюты несмотр € на то, что 80 % его акций должно было находитьс € во владении частных инвесторов, а 20 % передано правительству — Ўј.
Ici, nous sommes en face de la première Banque des États-Unis à Philadelphie. La Banque a donné l'impression d'un monopole sur la devise américaine même si 80 % de ses actions sera détenu par des investisseurs privés.
" ем не менее, именно с этой исторической вехи дл € частных центральных банков стало обычной практикой во врем € войны поддерживать противосто € щие друг другу стороны.
Néanmoins, depuis ce moment, il n'était pas inhabituel pour le secteur privé contrôlé par les banques centrales pour financer les deux côtés dans une guerre.
ћорган напечатал 200 млн. долларов своих не обеспеченных резервами частных денег. ќн снабдил этой бумагой экономику, а часть послал в свои филиалы дл € выдачи кредитов под процент.
Morgan construit 200 millions de dollars de cette réserve tout de moins, l'argent privé et acheter des choses avec elle, payer pour les services avec elle, et envoyé une partie à ses banques branches à prêter à intérêt.
Ђѕосле тревожной эпидемии банкротств кредитных учреждений страна раз и навсегда Ђнасытиласьї анархией неустойчивых частных банковї ќднако конгрессмен-республиканец от ћинессоты " арльз позже говорил о том, что кризис 1907 года в действительности был аферой :
"Avec l'épidémie alarmante de faillites bancaires, le pays en avait marre une fois pour toutes avec l'anarchie de la banque privée instable." Mais le député du Minnesota Charles A. Lindbergh, Sr., le père du célèbre aviateur, "Lucky Lindy" a expliqué plus tard que la panique de 1907 a été vraiment juste une arnaque :
ќни фактически контролируют обе политических партии, пишут дл € них платформы, используют политических лидеров, руководителей частных организаций и прибегают к всевозможным способам, чтобы на высокие государственные посты назначались лишь те кандидаты, которые подчин € тс € диктату коррумпированного большого бизнесаЕ
La petite coterie de banquiers internationaux puissants a pratiquement dirigé le gouvernement des États-Unis à leurs propres fins égoïstes. La pratique de contrôle des deux parties, d'écrire des plates-formes politiques, faire des pattes de chat des dirigeants du parti, utilisez les hommes de tête des organisations privées, et de recourir à tous les dispositifs à mettre en nomination à une fonction publique forte que des candidats qui seront soumis aux dictées de la corruption les grandes entreprises.
ак оказалось, все, что осталось в'орт-Ќоксе, принадлежит'едеральному – езерву, группой частных банкиров в качестве обеспечени € национального долга.
le trésor des États-Unis ne possédait pas d'or à tous. Tout l'or qui a été laissé à Fort Knox, est maintenant la propriété de la Réserve fédérale, un groupe de banquiers privés, à titre de garantie contre la dette nationale.
" аким образом, можно констатировать, что еще никогда така € огромна € сумма денег не была украдена у народа и передана кучке частных инвесторов Ц мен € л.
La vérité est que jamais auparavant, avait tant d'argent volé aux mains du grand public et de mettre entre les mains d'un petit groupe d'investisseurs privés : les changeurs d'argent.
Ђ ¬ оротилы финансового капитализма имели далеко идущий план, направленный не меньше как на сосредоточение международной финансовой власти в частных руках. ќна должна была довлеть над политической системой каждой отдельной страны и мировой экономикой в целом
Les pouvoirs du capitalisme financier avait un plan de grande envergure, rien de moins que de créer un système mondial de contrôle financier dans des mains privées en mesure de dominer le système politique de chaque pays et l'économie du monde dans son ensemble.
Ёто плоха € система дл € тех, кто верит в свободу, только потому что система дает нескольким люд € м столько васти без контрол € за ними. Ёто основной аргумент против частных центральных банков... ѕерефразирую леменсо :
C'est un mauvais système pour les adeptes de la liberté parce que cela donne un peu d'hommes un tel pouvoir sans contrôle efficace par le corps politique - c'est l'argument clé de politique contre une banque centrale indépendante...
- Мы, Томас Гедни и Ричард Мид, будучи офицерами военно-морских сил США, предстаем перед судом в качестве частных лиц и настоящим требуем вознаграждения за спасение в открытом море испанского судна "Ля Амистад" и всего его груза.
"Nous, Thomas R. Gedney et Richard W. Meade, " bien qu'officiers de la Marine américaine, " comparaissons devant cette Cour comme citoyens privés
Это касается коммерческих транспортов, пассажирских лайнеров и частных крейсеров.
Les bâtiments de commerce ou de passagers et les vaisseaux privés.
Притеснение. К тому же, это были единственные места, где можно было бухать кроме частных клубов.
Et y a que là qu'on pouvait acheter de l'alcool en dehors des clubs privés.
Встречаются в частных местах.
Des rendez-vous en privé?
Что касается частных школ, мисс Поттер допускает поступления после начала учебного года.
L'école privée de Miss Porter accepte les candidatures tardives.
В каталогах значатся три : в частных собраниях Фаргаса, Кесслер и Тэлфера.
Trois, dans des collections privées : Fargas, Kessler, Telfer.
3 поправка гласит, что солдат нельзя селить в частных домах. 5, что нельзя оговаривать себя.
Les amendements prohibent la présence de soldats chez soi...
В частных целях, я стою 500 $ в час.
Dans le privé. Je facture 500 $ de l'heure.
И ты его разбудил! Доброе утро. Сегодня вечером отель будет закрыт для частных нужд.
Et vous l'avez reveillé! Bonjour.
Я не могу допустить частных охранников в хранилище казино.
Je ne peux pas laisser entrer des gardes privés dans les caisses.
Используйте коммуникаторы для частных сообщений.
Utilisez vos communicateurs.
ќднако это признание предназначалось только дл € частных ушей.
Mais que l'admission a été pour la consommation privée uniquement.