Чем ты там занимался translate French
29 parallel translation
Ты сказал, что не знаешь, почему попросил ее прикрыть тебя. Я не знаю, чем ты там занимался, Джефф. Но она с тобой не поедет.
Tu as dit toi-même que tu ne savais pas pourquoi tu la laisses se mêler à ta putain de vie.
- Чем ты там занимался?
Que fais-tu dans ton pays?
- А чем ты там занимался?
- Vous faisiez quoi en Afrique?
- Чем ты там занимался?
- T'as bossé là-bas?
- Чем ты там занимался?
- Vous faisiez quoi là-dedans?
А разве тебе не нужно... Чем ты там занимался?
Ne devrais-tu pas être en train de, c'était quoi encore?
Питер, чем ты там занимался?
- Tu foutais quoi?
Да, а чем ты там занимался с плюшевым кроликом, а?
Tu faisais quoi, avec ce lapin géant?
И чем ты там занимался?
Qu'as-tu fait?
Я знаю, чем ты там занимался.
Je sais exactement ce que tu faisais.
И тем, чем ты там занимался.
De tout ce que tu fais pour nous, là-bas.
А чем ты там занимался?
Vous faisiez quoi là-bas?
Чем ты там занимался?
Qu'est-ce que tu faisais là-haut?
Чем ты там занимался?
- Vous faisiez quoi, là-bas?
Чем ты там занимался?
Tu fais quoi la bas?
Чем ты там занимался?
C'est très gentil.
Чем именно ты там занимался?
Que fais-tu exactement?
Я просмотрел несколько личных дел, и нашел парня, которым ты можешь притвориться, напридумать, чем он там занимался последние 6 месяцев, и никто ничего не заподозрит.
Alors, j'ai cherché un peu et j'ai trouvé un gars dont tu peux emprunter l'identité... et dont tu peux inventer l'histoire des six derniers mois... et personne ne le saura jamais.
И чем ты там все это время занимался?
Qu'as tu fait ici depuis tout ce temps?
Посмотрим, что ещё ты сможешь узнать про ту квартиру, чем Викрам там занимался, и кто к нему приходил.
Regarde ce que tu peux trouver à propos de l'appartement, ce que Vikram faisait là, et qui venait le voir.
И потом можешь возвращаться к тому, чем бы ты там не занимался.
Ensuite, retourne manger tes bananes.
А чем же ты тогда там занимался каждый вечер?
Alors que faisais-tu toutes ces nuits?
Чем ты там внизу занимался?
Tu faisais quoi, en bas?
Когда они у нас вообще появились? Знаешь, чем бы ты там ни занимался, не мог бы делать это в другом месте?
Okay, très bien, qu'importe ce que vous faites pouvez-vous le faire autre part?
Он не имеет ничего общего с тем, чем занимаешься ты - чем бы ты там не занимался.
Ça n'a rien à voir avec... ce que tu fais, toi.
Мы работали день и ночь, пока ты отсутствовал и занимался... чем бы ты там ни занимался.
On a travaillé jour et nuit, pendant que tu faisais... je ne sais quoi.
Ну хорошо, хорошего вечера, чем бы ты там не занимался.
Passez une bonne soirée, à faire ce que vous ne faites pas.
чем ты занимаешься 714
чем ты занят 77
чем ты занимался 102
чем ты занята 19
чем ты будешь заниматься 21
чем ты думаешь 820
чем ты зарабатываешь на жизнь 39
чем ты занималась 60
чем ты сейчас занимаешься 35
чем ты там занимаешься 49
чем ты занят 77
чем ты занимался 102
чем ты занята 19
чем ты будешь заниматься 21
чем ты думаешь 820
чем ты зарабатываешь на жизнь 39
чем ты занималась 60
чем ты сейчас занимаешься 35
чем ты там занимаешься 49