Чернокожих translate French
125 parallel translation
Военная служба - это когда белокожие... посылают чернокожих... воевать с желтокожими... защищать землю, которую они украли... у краснокожих!
Le service militaire, c'est des Blancs qui envoient des Noirs faire la guerre contre des Jaunes pour défendre un pays qu'ils ont volé aux Rouges.
Тут полно чернокожих.
Ça grouille de moricauds par ici.
Я знаю, что эта страна была построена на эксплуатации чернокожих.
Je suis un autodidacte.
- И? - И мы хотим, чтобы там был кто-то из чернокожих ребят.
- Et on veut des Noirs.
Он делает кучу денег на нас, чернокожих людях,.. .. и всё что у него там есть - это стена с портретами итальянцев.
Il se fait du fric avec les Noirs et tout ce qu'il fout sur son mur, c'est des ltaliens.
Мы хотим, чтобы на этой ёбаной "Стене Славы" немедленно появилось несколько чернокожих людей!
On veut des Noirs sur ce mur des célébrités, maintenant.
До тех пор, пока ты не повесишь на эту ёбаную "Стену Славы" несколько чернокожих ребят!
Jusqu'à ce que tu mettes des Noirs sur ton putain de mur des célébrités.
Мы должны покончить с преступностью среди чернокожих. Надо заключить перемирие.
Mettons fin à ces tueries entre Blacks et faisons une trêve.
Допустим, ты Ллойд Рассел - принц белых женщин из пригородов, чернокожих мужчин из среднего класса, профсоюза учителей.
- On en est pas là. Tu es Lloyd Russell, nouveau prince... des femmes blanches, des Noirs riches et des profs... adversaire du Président.
Я гарантирую : если завезти тысячу чернокожих в ваш район, и они примутся приставать к каждому белому и орать :
Je vous le garantis. Amenez 1 00 000 Noirs dans votre quartier... ce putain d'Indian Hill, et qu'ils demandent à chaque Blanc...
Белый дом устраивает крестовый поход в защиту чернокожих наркоманов?
Défendez-vous les droits des toxicos?
Мы не верим в фальшивую войну с наркотиками. Главным достижением который будет либо убийство, либо заключение чернокожих наркоманов. - СиДжей, Вам известно- -?
Une pseudo-guerre à la drogue... ne ferait que tuer ou incarcérer des toxicomanes noirs.
Ваш друг, любит выбирать белых присяжных, для чернокожих ответчиков.
Il aime les jurés blancs pour ses accusés noirs.
Ничего особенного или страшного, никакого тайного "братства" - просто они не принимали чернокожих членов.
Aucun noir n'avait demandé à être membre, c'est tout.
Самая обычная eда чернокожих во всем мире. А кто eст лосося с бyлкой?
Les Noirs du monde entier mangent ça.
Мы почти не говорили о прошедшем вечере или о нашем концерте но о наших детях, семьях, спорте политических проблемах чернокожих.
Nous ne parlions guère du dernier morceau ou de notre concert mais de nos enfants, de nos familles, de sport ou de politique noire.
Он жил в этой культуре, понимал, что происходит и был символом чернокожих, " Mr.
Il vivait dans cette culture, comprenait ce qui se passait et était l'homme noir type, le " Mr.
Я не знаю зачем вы пришли сюда, ни один из вас! Вы не хозяева чернокожих! Чего вы от нас ожидаете?
Esalen leur enlevait ce qui leur donnait puissance et confiance dans leur lutte contre le racisme :
Ты разговариваешь с мэром... Советом чернокожих избирателей, и Центральным комитетом штата.
Tu parles au maire, au conseil municipal, au comité fédéral.
Внутри, вроде бы трое чернокожих.
Occupé par 3 hommes noirs.
У Грейс было всего несколько секунд, чтобы решить в каком направлении она побежит от своих чернокожих преследователей, которые, как столь иронично предсказывал ее отец, были с факелами.
En deux secondes, Grace dut décider de la direction à prendre pour échapper à la meute basanée, et armée de torches, comme avait prédit en riant son père. Dans sa hâte,
А ответ для чернокожих американцев такой :
Et la réponse, pour les jeunes Afro-américains, est la suivante :
В нашем округе 33 %... чернокожих мужчин в возрасте от 18 до 24 подвергаются арестам.
Dans ce comté, 33 % des jeunes Noirs ayant entre 18 et 24 ans se font arrêter.
Подозреваемые - двое чернокожих, движутся на восток пешком!
Les suspects sont deux jeunes Noirs qui se dirigent vers l'Est!
Ну, что бы там ни было, думаю мы в первую очередь должны сфокусироваться на чернокожих парнях.
Et puis, je croyais qu'on devait se concentrer sur des hommes noirs.
Ну да, ты же не из чернокожих, которые и шагу ступить не могут из-за бюрократии.
Tu n'as pas pitié des Noirs qui s'accrochent pour survivre.
Мне бы хотелось, что бы у нас было больше чернокожих авторов.
J'aimerais voir plus de scénaristes noirs dans l'équipe.
Для меня оскорбительно, что в комнате нет чернокожих авторов.
C'est une insulte pour moi qu'il n'y ait pas de scénariste noir.
Это не о тебе, Саймон. Это о чернокожих вообще.
C'est pas sur vous, Simon, c'est sur les noirs, en général.
- Только честно, зачем ты позволяешь ему смотреть этот чертов развлекательный канал для чернокожих?
... Sérieusement, pourquoi tu le laisses regardercette putain de chaîne de divertissement noire?
Люди зделают неправильные выводы о Мартине і / или Чернокожих.
Les gens risquent de s'imaginer des tas de trucs à propos de Martin ou des noirs en général.
Ты не можешь спорить, потому что у тебя есть мозги. И, между прочим, если взять пропорцию, то процент чернокожих в армии будет гораздо выше.
Je ne vais pas débattre de ça parce que vous avez un cerveau et qu'on va laisser de coté le fait que la population noire est plus nombreuse proportionnellement dans l'armée que dans la population civile.
Да-да, это день чернокожих.
Le jour des Noirs approche.
На шоу Корни в День чернокожих.
Dans l'émission de Corny.
День чернокожих - это супер. Я бы хотела, чтобы каждый день было так.
Ça devrait toujours être le jour des Noirs.
Я бы сделала каждый день днем чернокожих.
Rendre le jour des Noirs quotidien.
Первое, избавиться от дня чернокожих.
Supprimons le jour des Noirs.
Так что, никуда не уходите и на месте не сидите, лучше пойте и пляшите. Впереди вас ждет продолжение дня чернокожих.
Rester souple est un devoir pour le jour des Noirs offert par
- С днем чернокожих. - Что?
Du jour des Noirs.
И потом, так просто отменить день чернокожих. Просто чтобы не дать никому, кто отличается от других кто черный, или китаец или, может, кому нужно скинуть пару фунтов.... О чем ты?
Dire qu'ils ont annulé le jour des Noirs pour s'assurer que les gens différents, les Noirs ou les Chinois, ou ceux avec un peu trop de kilos...
Вы не сократите мое имя, как сократили "Месяц Истории Чернокожих".
Vous ne raccourcissez pas mon nom comme L'Homme a raccourci le Mois de l'Histoire Noire.
В Миннесоте нет чернокожих?
Y'a pas de noirs dans le Minnesota?
Старики боятся чернокожих.
Envoyez Foreman.
Мы ведём учёт старушек, которые боятся чернокожих.
Ce sont des femmes qui ont peur des Noirs.
Ты - позор чернокожих.
- T'es une honte pour ta communauté! - Je dois te laisser.
Они не видят чернокожих.
Il semble ne pas voir les gens noirs.
Система не видит чернокожих?
- Le système ne voit pas les noirs?
- Позиция компании, вообще-то, противоположна расизму, потому что это не нападение на чернокожих, а просто игнорирование.
La position de la compagnie, c'est que c'est tout sauf raciste, puisque ça ne cible pas les noirs. Ça les ignore.
Это не преступность среди чернокожих? - Не. Брайан был почти белым.
Non, Byron avait la peau claire.
Белый дом выступает на защиту прав чернокожих наркоманов?
- Non.
"Вступить в бейсбольную лигу для чёрнокожих."
Monter une negro league. "
черномазый 72
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19