Четвертым translate French
138 parallel translation
Поэтому я пришел четвертым.
Et après, un type m'a fait trébucher.
За ним неизбежно следует третий арест, за третьим оправданием - четвертый арест, за четвертым...
II est automatiquement suivi d'une 3e arrestation, d'un 3e acquittement. Et ainsi de suite.
Вы знаете, не люблю этого говорить, мне всегда было сложно работать с четвертым измерением.
Vous savez, je n'ai pas honte de l'admettre, j'ai toujours trouvé extrêmement difficile d'appréhender la quatrième dimension.
И вот - мы лицом к лицу с четвертым измерением.
Et nous y sommes : face à face avec la quatrième dimension.
- Зовите меня "первый номер", вы будете "четвертым"
Vous m'appelerez numéro 1. Vous serez le numéro 4, souvenez-vous en.
Но последнюю неделю меня называли "четвертым".
Mais la semaine dernière on me connaissait sous le nom de numéro 4.
Не будет третьих, идите к четвертым.
Ou les témoins des témoins de mes témoins.
- Луис, мы играем в тенис сегодня. Четвертым будешь?
On a besoin d'un quatrième joueur de squash aujourd'hui.
Это было четвертым.
Cela fait déjà quatre fois.
Я сделаю его достаточно сильным что бы он стал четвертым Сёгуном когда время настает.
Je l'ai élevé de façon à ce qu'il soit digne de succéder au Shogun.
Я родился 20 Апреля, 1925 года в Пайне.. Германия, Европа... я был четвертым ребенком Азриеля Переля... владельца обувного магазина, и его жены Ребеки.
Je suis né le 20 avril 1925, à Peine... en Allemagne, en Europe... quatrième enfant de Azriel Perel... propriétaire d'une cordonnerie et de sa femme Rebecca.
Я хочу, чтобы Вы обеспечили для них безопасный проход между "Тен-Фовардом" и четвертым грузовым отсеком.
Je veux que vous leur garantissiez le libre passage entre le Ten Forward et la salle de chargement.
Я не хочу быть четвертым колесом.
Je ne voudrais pas être la quatrième roue du carrosse.
Затем плевок рикошетит от виска и попадает Ньюману где-то между третим и четвертым ребром.
Puis le crachat ricoche sur la tempe, frappant Newman entre la 3e et la 4e côte.
.. также у нас есть палеонтолог. И я надеялся, что, возможно... вы станете четвертым.
On a une paléontologiste, et j'espérais que vous soyez notre quatrième membre.
Так что там с четвертым привидением?
C'est quoi, ce 4e fantôme?
Ты с четвертым отрядом?
T'es avec l'unité quatre?
Эверсман с четвертым отрядом окружили место аварии Уолкота.
L'unité quatre d'Eversmann a sécurisé la zone du crash de Wolcott.
ћы пришли с дарами. — ладаном, миррой и четвертым альбомом Ћед " еппелин.
Nous venons apporter de l'oliban, de la myrrhe... et Led Zeppelin IV...
Вы играли за четвертым столом.
Il est vraiment bon. On jouera sur la table 4.
Ты будешь четвертым или пятым.
J'en ai fait sortir trois. - On veut que tu sois le n ° 4.
Четвертым, наверное.
La Quatrième, je pense.
Мужчина за третьим столиком хочет отправить апельсиновый сок даме за четвертым.
L'homme à la table 3 veut envoyer un jus d'orange à la femme de la table 4
Привет! За четвертым столиком назревает роман!
Une potentielle histoire d'amour à la table 4
Вы - ее лучшие подруги. Любой парень был бы счастлив стать четвертым.
Vous êtes les amours de sa vie et un mec a bien de la chance d'arriver en 4e position.
Галлюцинации являются симптомом психоза, который является четвертым диагностическим критерием.
La psychose est le 4e critère de diagnostic. C'est officiel.
Он покинет нас четвертым.
Il va être le quatrième à mourir.
И поэтому мы владеем четвертым периодом.
Le quatrième quart temps est le nôtre.
Дай, просто дай мне шанс, мужик. Дай мне хоть раз побыть четвертым.
Mais laisse-moi être la quatrième roue, juste pour une fois.
Мы будем очень рады, если ты станешь четвертым участником нашей Halo-команды.
Nous apprécierions beaucoup que tu sois le 4e membre de notre team sur Halo.
Итак, думаешь, ты подходишь для того, чтобы стать четвертым в нашей компании, Базз Киллингтон?
Tu penses vraiment pouvoir devenir le 4e membre de notre bande, Buzz Killington?
Не хочу быть четвертым колесом.
Je ne veux pas être de trop.
Призрек рейгана будет новым четвертым в нашей тусовке.
Le fantôme de Reagan sera notre quatrième larron.
Нет, я не хочу быть четвертым колесом.
Non, je ne veux pas être la quatrième avec mes problemes.
Говорил, что в Гарлем-Тек пришёл четвёртым.
Et tu m'as dit que tu ramais en numéro quatre à Harlem Tech.
Любимец Сеймура на третьем месте... и Белый Огонь финиширует четвёртым.
Seymour's Darling est troisième par une demi-longueur... et White Fire finit quatrième.
Как вы доложите Комитету о "случайности" с Четвёртым?
Comment informeras-tu le Comité de l'incident de l'Eva-04?
Кто выбрал ЕГО Четвёртым Дитя?
Pourquoi c'est lui, le Fourth Children?
Ну, э..., есть какая-нибудь связь с четвёртым братом, Джеймсом?
Des nouvelles du quatrième fils, James?
- Которые нашептали мне, что есть одно сладкое местечко... чуть левее позвоночника, над четвёртым поясничным позвонком.
Quels murmures? Ceux qui me disent de frapper au point sensible... juste à gauche de la colonne vertébrale... quatrième lombaire en partant du bas.
Время, как мы полагаем, является четвёртым измерением.
Le temps, a-t-il été suggéré, est la quatrième dimension.
Буш был вторым, Бьюкенэн - третьим, Гор - четвёртым.
George Bush a été le numéro 2 Pat Buchanan 3, Al Gore 4.
Папа любит всё связанное с Четвёртым июля. Вот например, Джефферсон и Адамс умерли в один и то же день.
Mon père adore le 4 juillet et le fait que Jefferson et Adams soient morts le même jour.
Четвёртым идёт "Б".
- Non, pas lu. - Michael.
Прихожу четвёртым.
Je termine toujours quatrième.
У вас что-то застряло между четвёртым и пятым зубами.
Vous semblez avoir un truc entre la quatre et la cinq.
Кто-нибудь здесь работает над четвёртым шагом?
Qui est à l'étape 4?
Он был моим четвёртым лейтенантом, ради всего святого, и заведовал перечницей на капитанском столе.
Il était mon 4e lieutenant, bon sang, et apportait le moulin à poivre à la table du capitaine.
Я объявляю это нашим официальным четвёртым свиданием, о'кей?
Je déclare que c'est notre quatrième rendez-vous, OK?
"The Soft Parade" стал четвёртым подряд "золотым" альбомом группы.
L'album The Soft Parade est disque d'or, quatre fois de suite.
- Полное сканирование тела личности с четвёртым приоритетом, Эдит Стефанович.
- Le scan corporel Edit M. Stefanović.
четвертый этаж 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четверг 303
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четверть миллиона 28
четвертая стадия 16
четверых 34
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четверть миллиона 28
четвертая стадия 16
четверых 34