English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что делает

Что делает translate French

10,596 parallel translation
Будем надеяться, она знает, что делает.
Espérons qu'elle sache ce qu'elle fait.
Ты прошёл тест, я дышу, и теперь ты думаешь, что готов к тому единственному в жизни, что делает тебя целостным... твоей семье!
Tu as réussi, je respire, et maintenant tu penses être prête pour ta vie qui te définit... c'est ta famille!
Ты думаешь, что становишься лучше с людьми, которые полагаются на тебя, зависят от тебя, но ты ошибаешься, потому что это ты, неизбежно, нуждаешься в них, что делает тебя бесхребетным, мягкотелым.
Ça dépend de toi, mais nous avons tord, C'est ce qui te rend faible, vulnérable.
Кто он и что делает с этим фото?
Qui est-il et que voulait'il faire avec cette photo?
— Потому что он не понимал, что делает.
- Parce qu'il ne savait pas.
Этот человек точно знает, что делает?
Quelqu'un sait ce qu'ils font?
Парень знал, что делает.
Ce gars savait exactement ce qu'il faisait.
Я сделал это, потому что твоя девушка испортила мою прошлую ночь, поэтому теперь все, что делает тебя счастливым, как это мороженое, я собираюсь испортить.
J'ai fait ça parce que ta copine a gâché ma nuit, hier. Donc à présent, tout ce qui te rend heureux, comme la glace. - Je vais te gâcher ça.
Над тем, что делает всякое.
- Travailler sur quoi? - Sur des choses qui font des trucs.
Притворяется, что делает пас.
Fait semblant de repousser son adversaire et...
Он очень хорош в том, что делает.
Quelqu'un qui fait vraiment bien son travail.
Потому что после его смерти, это... ты и я.. это то, что делает меня таким.
Parce qu'après sa mort, notre relation c'est ce qui a fait de moi ce que je suis.
Уверен, что делает.
C'est sûr.
- Что же она делает?
- Que fait-elle?
Мы ведь знаем только самую верхушку того, кто она, что она делает с людьми.
On ne connaît qu'une petite partie de ce qu'elle est. Ce qu'elle fait aux gens.
Может быть, то что она делает тебя вовсе и не касается.
Peut-être que ce que fait Mellie n'a rien du tout à voir avec toi.
А это значит, что мне придется сидеть в этой комнате всю ночь и смотреть на грустную, сломленную женщину, которая делает посмешище из правительства США.
Ca veut dire que je dois rester assis ici toute la nuit à regarder une femme brisée et triste rendre risible le gouvernement américain.
"Тором" пользуется более двух миллионов человек, что замедляет соединение и делает его уязвимым.
Environ deux millions d'utilisateurs sur Tor, ce qui le ralentit, le rendant vulnérable.
Слушайте, я здесь добровольно, и я ценю всё, что ФБР делает для нашей страны, но неужели я похожа на наркодилера?
Je suis là de mon plein gré et j'apprécie tout ce que fait le FBI pour notre pays, mais ai-je l'air d'une dealeuse pour vous?
- Что он здесь делает?
- Qu'est-ce qu'il fait là?
Не расстраивайся, что твой клиент делает за тебя твою работу.
Ne soyez pas enervé que votre client fasse votre travail.
Что оно делает?
Qu'est-ce que fait cette chose?
Мы полагаем, что он занят поиском лекарства от дегенеративных неврологических заболеваний, но пока не знаем причины, зачем он это делает.
Il doit chercher un remède aux maladies neurologiques dégénératives, mais on ignore pourquoi.
Она делает всё, что может.
Elle fait de son mieux.
— Э, что он делает?
- Il fait quoi?
Поэтому люди любят говорить, То, что тебя не убивает, делает тебя сильнее.
C'est pourquoi les gens disent que ce qui ne te tue pas te rend plus fort.
Ты знал, что на День благодарения семья Криса делает тамалес?
Tu savais que la famille de Chris faisait des tamales pour Thanksgiving?
Что здесь делает Северайд?
Qu'est-ce Severide faire ici?
Спросите его, что Джордж Мартин делает прямо сейчас.
Demandez-lui ce que George R.R. Martin est en train de faire.
Что он здесь делает?
Qu'est-ce qu'il fait là?
Что тут делает этот мальчик?
Que fait cet enfant ici,
Что он делает? Что он задумал, избить их?
- Qu'est-il en train de faire?
И делает свои первые шаги к новой жизни, полной смеха, любви и, что самое лучшее, правил.
- Et... entrera dans la première étape qui mène à une vie de rires, d'amour, et la meilleure partie, de règles.
Это то, что он делает.
C'est comme ça qu'il fait.
И что он делает на пляже?
Il fait quoi?
Что он делает?
Qu'est ce qu'il fait?
Что она делает?
Que fait-elle?
Что он делает?
Oh, qu'est ce qu'il fait?
То, что я на 1 / 64 чироки не делает меня прирождённым следопытом.
Juste parce que je suis 1 / 64e Cherokee, ça ne me un tracker naturelle fait pas.
Да, он вечно делает милые вещи вроде этого, потому что я его герой.
Il fait toujours des trucs adorables comme ça parce que je suis son héros.
Что Джо делает в клетке Стеллы?
Qu'est-ce que fait Joe dans la cage de Stella?
Все, что он делает - это меняет все вокруг.
Quelqu'un a la réponse?
Эксперты говорят что способ, которым изуродовали тело, делает невозможным причастность Козлова, если он, то...
D'après le légiste la façon dont le corps a été profané, ça serait impossible, donc si c'était Koslow...
Доктор Ходжинс, что всё это делает в лаборатории?
Dr Hodgins, c'est quoi tout ça?
– Почему Обри не в больнице? И что он делает?
Qu'est-ce qu'Aubrey fait hors de l'hôpital?
Ты хоть понимаешь, что прибывание в тюрьме делает с человеком, а?
As-tu la moindre idée de ce qu'être en cabane fait à un homme?
То что он делает - это криминальное преступление.
Qu'est-ce qu'il fait pour moi est une association de malfaiteurs.
♪ это делает вас кого-то особенного ♪ Слушай, Коул не хотел то, что он сказал.
Cole ne le pensait pas.
Что ваш приятель Уилер делает с этим всем?
Que fait Wheeler pour ça?
Уилер делает то, что любой бы хороший коп делал бы.
Wheeler fait ce que tout bon flic ferait.
Элли. Вчера я отправилась сделать тебе сюрприз за обедом, но когда я туда добралась, то увидела, что тебе делает выговор Тэйлор Мэтьюс, из Внутренних Расследований.
Hier, je suis venue t'inviter à déjeuner, mais quand je suis arrivée, je t'ai vu te faire réprimander par Taylor Matthews des affaires internes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]