Чёрный ход translate French
279 parallel translation
- Через чёрный ход.
- Par-derrière.
Или здесь, или через чёрный ход.
- Sinon, passez par derrière!
- Где чёрный ход?
- Où est la porte de service?
Потому что они пытались прорваться через чёрный ход.
On essaie d'entrer par derrière!
Есть ли чёрный ход в этом заведении?
Il y a une autre entrée?
Кто хочет жить, уходите через чёрный ход.
Celui qui veut pas être tué, qu'il passe derrière.
Мастер Вонг, пойдёмте, чёрный ход - там.
Maître Wong, je vais vous montrer la sortie.
Должно быть, его спугнул мой запрос в сеть городских коммунальных служб. Надо было использовать "чёрный ход".
Ils ont dû me repérer quand j'ai accé dé au réseau.
- Чёрный ход, Джонни.
La porte de derrière. C'est compris.
Там чёрный ход есть.
Il y a un passage secret.
Джайлз, посторожи с Ксандером чёрный ход.
Giles et Alex, attendez à la porte de derrière.
Он только что вышел через черный ход.
Il vient de partir par-derrière.
Он часто приходит и уходит через черный ход лаборатории, сэр.
Il entre et sort du laboratoire par la porte de derrière.
- Он выбежал через черный ход.
- Il s'est enfui par la porte de derrière.
Ищите, может, есть черный ход.
Voyez s'il y a une entrée derrière.
Здесь какая-то ошибка. Треверс и банда сбежали через черный ход!
Elle est sortie par derrière.
Я выйду через черный ход, перехвачу Джо на шоссе.
Je vais prévenir Joe!
Убийцы на втором этаже. Через черный ход, чтобы они не увидели нас.
Les tueurs sont au 1er étage.
Я проводил его через черный ход.
Il est sorti par derrière.
Доктор Тауэр выпустил меня через черный ход.
Le docteur Tower me fait entrer par son bureau
Через черный ход.
Sortez par derrière.
Сегодня вечером ему принесут ужин и выпустят через черный ход.
Quand l'adjoint lui apportera son dîner, il le laissera s'enfuir.
Он там, лейтенант. Я поймал его, когда он пытался зайти в кухню через черный ход.
Je l'ai surpris qui entrait dans la cuisine.
Выходите через черный ход и возвращайтесь в театр.
Filez! Mieux vaut que je ne vous revoie pas.
Пошли через черный ход.
Par la porte de derrière.
В холле есть черный ход?
Il y a une porte au fond de ce couloir?
Выходи через черный ход.
Prenez l'escalier de derrière.
Ля Пуант, проведите его через черный ход.
La robe était bleue, avec des rayures blanches.
- Вам следовало зайти через черный ход.
- Vous auriez pu passer par-derrière.
- Я ухожу через черный ход...
- Je vais sortir par derrière...
Не важно, что через черный ход.
Même si c'est par la petite porte.
Ушел через черный ход.
Ils ont dû filer par le service.
Он вышел через черный ход.
Il est sorti par derrière.
Через тридцать секунд он выйдет. Увидит меня и побежит через черный ход.
- Dans 30 secondes, il va sortir me voir et s'enfuir par derrière.
Хотя бы потихоньку, через черный ход.
- Discrètement, par une porte dérobée.
Ты стой здесь, ты - на черный ход.
Toi attends ici, et toi viens à l'intérieur.
Давай выйдем через черный ход.
Filons par la ruelle.
Оками! Бегите через черный ход!
– Fuyez par derrière.
Я войду и впущу тебя через черный ход, хорошо?
Je passe par là et je vais t'ouvrir par derrière, d'accord?
Выведите его через черный ход. Там ждет машина. Обещания, которые вы дали этому человеку, ни к чему меня не обязывают, детектив.
Je vais te dire la vérité... j'espérais que tu dises ça.
Здесь есть черный ход?
Il y a une autre issue?
- Отсюда есть другой выход? Есть черный ход.
- Derrière il y a une porte?
Вы, ребята, попробуйте черный ход, а я попробую по-своему.
Vous essayez la sortie de secours, je me débrouillerai.
Но ты с деньгами выйдешь через черный ход.
Tu sors par l'arrière avec l'argent.
И чтобы никто не ударил лицом в грязь Том вышел через черный ход, а Крис ушел с деньгами.
Donc, sans qu'aucun des deux ne perde trop la face, Tom est sorti par une porte latérale et Chris est parti avec l'argent.
Надо запереть черный ход.
Faut qu'on verrouille la porte de derrière.
Это черный ход.
C'est l'entrée de service.
У тебя черный ход есть?
Y'a une sortie de secours?
Уходи через черный ход.
Va-t'en! L'escalier du fond.
- Черный ход?
- Derrière? - On peut.
- А что там за кроватью? - Старый черный ход.
- Il y a quoi derrière?
черный ход 18
ходячие мертвецы 34
ходить 50
ходит 44
ходить в кино 16
ходил 47
ходила 26
ходи 117
ходячих мертвецов 22
ходишь 25
ходячие мертвецы 34
ходить 50
ходит 44
ходить в кино 16
ходил 47
ходила 26
ходи 117
ходячих мертвецов 22
ходишь 25
ходячий мертвец 18
ходите 47
ходим 48
ходят 16
ходьба 17
ходят слухи 655
ходу 126
ходячая катастрофа 16
ходит слух 57
ходили слухи 142
ходите 47
ходим 48
ходят 16
ходьба 17
ходят слухи 655
ходу 126
ходячая катастрофа 16
ходит слух 57
ходили слухи 142