English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ш ] / Шрифтом

Шрифтом translate French

115 parallel translation
"Вы знаете, что происходит с вами?" Готическим шрифтом.
"Que vous arrive-t-il?" En vieux caractères anglais.
Имя автора, Должно быть набрано жирным шрифтом :
En en-tête, en gras...
За эти последние пять недель и ребят собирал... и организационные вопросы решал... и контракты мелким шрифтом вычитывал...
Ces 5 dernières semaines, j'ai tout mis en place. Partitions, contrats, tout est prêt. La publicité aussi.
Очень мелким шрифтом там написана одна оговорка, в которой сказано, что МакБэйн и его наследники теряют все права, если к тому времени, как дорога достигнет этой местности, станция ещё не будет построена.
Il y a une courte clause, en tout petits caractères, qui stipule que McBain et ses héritiers perdent tous les droits si, au moment où le chemin de fer atteint cet endroit la gare n'a pas été construite.
Слушая людей и читая книги, напечатанные шрифтом Брайля, я могу представить почти всю красоту мира.
À force d'écouter les gens et les livres en braille, je me représente beaucoup mieux les beautés du monde.
О первом плавании Титаника должны писать большим шрифтом.
Ce voyage inaugural doit faire les gros titres.
Мелким шрифтом написано : 19,95 долларов за кассету, и 20 тысяч за пластическую операцию.
Il est écrit 19,95 $ pour la vidéo et 20000 $ pour le chirurgien.
- ≈ ще мелким шрифтом строчечка.
A part le dernier détail, c'est tout.
Погоди! Мои глаза не так уж плохи. Могу читать книги с большим шрифтом.
Bon, j'arrive quand même à lire les livres à gros caractères.
Предлагаю вам удивить меня пунктами из них - теми, что выделены жирным шрифтом.
Je vous suggère de me surprendre avec les choses qui sont écrites en gras.
Цвета яичной скорлупы со шрифтом "ромалиан".
Coquille d'œuf, caractères romains.
Даже мелким шрифтом этого не написано. Это невозможно.
Mais comment suis-je supposé le savoir si vous ne le dites pas dans le règlement... en tout petits caractères.
Биография Степашки, крупным шрифтом.
- Une biographie de Benny Hill.
Да, но Джордж, старший - он прочитал то, что написано мелким шрифтом.
Mais, George, l'aîné lui a lu les alinéas en petits caractères.
Я устала, я раздражена, и я знаю, что ты не читал то, что написано мелким шрифтом в нашем небольшом контракте об аренде на день, но он истекает ровно через 35 минут, так что, просто отбрось тонкости и попроси её номер телефона.
Je suis fatiguée, capricieuse et je sais que tu n'as pas lu Les petits caractères dans notre petit contrat "rendez-vous d'un jour" mais il expire dans 35 minutes.
Фрамкин должно быть упустил кое-что из написанного мелким шрифтом.
Presque légal d'ailleurs. Framkin a dû louper quelques clauses écrites en petit.
Читай то, что мелким шрифтом, Стивен. Вся эта работа бардак.
Lis les petites lignes, Steven.
Что-то с огромным шрифтом, конечно.
- Avec plein d'images.
Бумага с типографским шрифтом!
De la typographie mobile.
Всегда надо читать то, что написано мелким шрифтом на семейном гербе.
Hey, toujours lire les petits caractères sur les armoiries familiales.
Когда вы принимали таблетки для зачатия, вам следовало прочитать надпись мелким шрифтом.
Quand on fait un traitement pour la fertilité, il faut lire la notice.
С большой буквы "С". Жирным шрифтом, подчеркнуто. СВИ-ДА-НИ-Е.
Avec un grand R, en gras et souligné.
Я могу написать слово "собака" любым шрифтом и ему не нужно быть похожим на собаку. Но некоторые люди считают, что если они пишут слово "собака", то слово должно лаять!
et ça n'a pas besoin de ressembler à un chien, mais certains pensent que quand ils écrivent "chien", il faut aboyer!
Говорят, и я думаю это правда, что Эдуард Хоффман, который руководил шрифтолитейным заводом Хаас, хотел создать модернизированную версию Akzidenz Grotesk, который был по сути традиционным немецким шрифтом 19-го века без засечек, и метод, которым он этого добивался, заключался в своего рода обновлении и т.д.
On dit, et je pense que c'est vrai, que c'est Eduard Hoffmann, qui était le patron de la fonderie Haas, qui souhaitait faire une version modernisée de la Akzidenz Grotesk, qui était une police traditionnelle allemande sans serif du XIXè, et sa méthode consistait, en quelque sorte, à la nettoyer.
Например, на их фирменном бланке сверху было написано Amalgamated Widget каким-то глупым, возможно, рукописным шрифтом, над Amalgamated Widget шла гравюра, изображающая их Правление в Падьюке, Айова, с трубами, извергающими дым и потом они шли к консультанту по фирменному стилю примерно в 1965-66,
Le nom d'une firme comme "Amalgamated Widget" était maladroitement représenté par une police manuscrite, et par un petit dessin d'usine crachant un nuage de fumée à Paducah dans l'Iowa. Vous savez, quand vous traitiez l'identité d'une entreprise en 1965, 1966, ils prennaient ça, le posaient là et disaient :
И здесь вот курсивным шрифтом свадебного приглашения :
Des typographies cursives pour les invitations de mariage, ici on peut lire,
Помню, год назад мы работали над шрифтом для Эсквайр, и я сказал : " Нет, у этого качество ракеты Сатурн 5 раннего НАСА.
Quand nous travaillions pour Esquire, il y a quelques années, je me rappelle que nous disions "elle a la qualité de la fusée Saturn 5 de la NASA", ou
Образ Гельветики как корпоративного шрифта сделал ее так называемым шрифтом капитализма, что я бы опроверг и сказал, что это шрифт социализма, потому что он доступен по всему миру, и он приглашает дилетантов и любителей, всех - заниматься оформлением текста,
L'image de l'Helvetica donne l'aspect d'une entreprise de typo faite pour le soi-disant capitalisme. Mais je réfute cette idée, pour moi, c'est la typographie du socialisme, car elle est disponible partout, elle invite à la dilettante, propose aux amateurs de faire de la typographie, pour créer leur propre définition de la typo.
Если Гельветика была шрифтом войны во Вьетнаме, то какой шрифт у этой войны?
Si l'Helvetica était la typo en faveur de cette guerre, quel serait la typo de la guerre?
Хорошо, мелким шрифтом это :
Voilà les détails :
Инструкция написана мелким шрифтом
L'écriture dans la notice d'utilisation est trop petite à lire.
Кто додумался напечатать меню таким мелким шрифтом?
Pourquoi ils sont obligés d'imprimer aussi petit?
Первые четыре буквы значили "Вики" Но остальные сделаны другим шрифтом
Les quatre premières lettres, "Viki", sont différentes.
- Более жирным шрифтом.
- Plus de caractères gras.
Да, нужны два абзаца мелким шрифтом.
- Méthane? Deux paragraphes pour les faits divers.
В контракте Мэг есть условия, прописанные мелким шрифтом.
Le contrat de Mag a des petites clauses d'importance.
Условия, прописанные мелким шрифтом?
Des petites clauses d'importance?
Мелким шрифтом...
Des petites clauses...
Конечно затерянные в дюжине или сотне страниц мелким шрифтом каверзные пунктики, которые позволяют банку повышать твой ссудный процент до значения без твоего ведома возможно такого высокого, что ты станешь неспособен возместить свой заем.
Dans les petites lignes tout en bas, vous n'avez pas lu que la banque peut changer le taux d'intérêt au point de vous ruiner.
В смысле, ты уверен, что готов придать все детали личной жизни огласке, причем огромным шрифтом?
Tu es prêt à voir toute ta vie privée affichée en première page?
Вы не читали текст мелким шрифтом.
Tu n'as pas lu les petits caractères.
- Там нет текста мелким шрифтом.
Y en a pas. C'est de l'arnaque!
Подавать такой запрос значит исписать 50 страниц мелким шрифтом и ещё день ждать.
Une demande, c'est 50 formulaires et un jour d'attente.
Может, мелким шрифтом внизу написали.
C'était peut-être écrit en petit.
Может, у него издание с мелким шрифтом?
C'est peut-être une édition avec des caractères plus petits.
- Много страниц... и мелким шрифтом.
Beaucoup de pages... et une petite police.
Затем и пишутся примечания мелким шрифтом.
D'où les clauses en petit. Merci de nous avoir prévenus.
Вам знакомо это ощущение, когда папка "Входящие" выделена жирным шрифтом?
Tu le sais-tu, le feeling que ça fait quand ta boîte de réception est en caractères gras, là? En bold.
Моей радости нет предела, учитывая, что сегодня, до этого, папка "Входящие" уже два раза выделялась жирным шрифтом, по супер-ценам, прямо со склада, каких-нибудь там отстойных абажуров!
Puis cette joie-là est décuplée par le fait que deux autres fois dans la journée, ta boîte de réception était en bold, mais c'était un ostie d'e-mail d'Amazon.ca, tabarnak, ou une aubaine dans un entrepôt d'abat-jour!
Это на языке Мордора написано эльфийским шрифтом.
C'est la langue du Mordor retranscrite en elfique.
Нет, на самом деле, Гельветика была хорошим шрифтом в то время. Она отвечала запросам.
Non, l'Helvetica est toujours une bonne typographie, elle répond parfaitement à un besoin, mais maintenant, elle est devenue un paramètre par défaut, en partie à cause de la prolifération depuis 20 ans, des ordinateurs,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]