English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Э ] / Эвакуировали

Эвакуировали translate French

129 parallel translation
Эту часть города эвакуировали, потому что вибрация от пушек ослабила дома.
Cet endroit a été évacué. Les vibrations des canons abîmaient les maisons.
Меня последним оттуда эвакуировали.
Le dernier à être évacué.
Моя сестра мне написала, её эвакуировали.... она в транзитном лагере, их бомбят каждый день.
Ma s œ ur m'a écrit, elle a été évacuée... elle est dans un camp de transit, bombardé chaque jour.
- Возможно, здесь уже всех эвакуировали.
Ce coin a peut-être déjà été évacué.
Когда мы эвакуировали здание, вы тоже были там.
Vous étiez présent le jour de l'évacuation du consortium.
Мы воспользовались грузовиком господина Нодзимы. Хиросиму эвакуировали. Лучшее бабушкино кимоно для церемоний и принадлежности...
Les habits d'apparat de ma tante, 3 ceintures, 3 vêtements d'hiver, dont le kimono de mariage de mon arrière-grand-mère,
- Здание эвакуировали?
Avez-vous fait évacuer?
Они эвакуировали машину.
Ils la remorquent.
Их эвакуировали на Баджор.
Ils ont été évacués sur Bajor.
Мы успешно эвакуировали экипаж ромуланского корабля и сейчас движемся к нейтральной зоне, чтобы вернуть их домой.
Nous avons pu évacuer tout l'équipage romulien. Nous allons vers la Zone Neutre pour les ramener.
Выживших штатских эвакуировали.
On a évacué les civils survivants.
Мы эвакуировали всех людей до того, как станция исчезла снова но Земные Силы считают, что там присутствует как-то аномалия.
On a évacué avant qu'elle ne s'évanouisse... mais les Forces croient à une anomalie.
Бен, я хочу, чтобы вы эвакуировали весь посторонний персонал с ДС9, и приведите "Дефаент" в состояние предварительной боевой готовности.
Evacuez le personnel qui n'est pas indispensable sur la station, et que le Défiant soit prêt à intervenir.
Их всех эвакуировали или перевели в другие школы.
C'est l'évacuation, ils ont été transférés dans d'autres écoles.
Моя семья объелась психотропных ягод и свихнулась, так что нас эвакуировали из леса, и им промыли желудки.
Ma famille est devenue folle à cause de baies psychotropes. On a été évacués, et ils ont subi un lavage d'estomac.
Кардассианские колонисты и маки, вынужденные покинуть свои дома, начнут жизнь заново на планетах, которые эвакуировали противоположные стороны.
Les colons tant maquisards que cardassiens referont leur vie, chacun sur la planète évacuée par l'autre.
ћожет, эвакуировали.
Elle doit être à la fourrière.
Как будто всех спешно эвакуировали.
On se croirait après une alerte.
Мы эвакуировали людей из здания и обыскали его.
Nous avons fait évacuer le bâtiment et l'avons fouillé de fond en comble.
- Их эвакуировали?
- On les a évacués?
Это произошло из-за туберкулеза, эвакуировали весь район.
A cause de la tuberculose. La région a été évacuée
Бишопа эвакуировали с последним эшелоном, 30 апреля, так что у меня был месяц на его разработку.
Bishop a été évacué avec les derniers d'entre eux, le 30 avril, et j'ai eu un mois pour faire mes recherches.
Мы эвакуировали всех с завода, но он взял группу школьников в заложники.
On a évacué l'usine, mais il a les élèves en otages.
- В багажнике его машины? - Да, сэр. - Мы эвакуировали второстепенный персонал?
On a évacué le personnel non essentiel?
Скажите вашим людям, чтобы они эвакуировали город и направлялись к Звёздным Вратам.
Dites à votre peuple d'évacuer et d'aller vers le Stargate.
Зачем бы еще мы эвакуировали город?
Pourquoi aurions-nous évacué la cité?
Всё здание эвакуировали, пациентов вывели на улицу.
Le bâtiment a été évacué, les patients ont été placés sur la route.
Меня эвакуировали. Отослали на ферму.
J'ai été évacué, moi, on m'a envoyé dans une ferme.
Твой мозг эвакуировали на штрафную стоянку?
Tu t'es fait emputer du cerveau?
Они эвакуировали половину графства Они, вероятно, увидели, что она бежит и опаздывает и сказали ей уехать из города
Ils ont dû la croiser et lui dire de partir.
Я не могу ее найти Милый, ее, наверное, уже эвакуировали
- Elle a dû être évacuée.
Лана, я думал, что тебя уже эвакуировали
Je croyais que tu avais été évacuée.
Эвакуировали более 200 человек, 10 зимних команд в Новую Зеландию.
J'ai ici 200 personnes, dix équipes à évacuer en Nouvelle-Zélande.
- Весь этаж эвакуировали?
- Cet étage a été évacué?
10 минут назад эвакуировали персонал из операционных Сиэтл Грейс
Il y a dix minutes, tous les blocs opératoires ont été évacués,
Они эвакуировали всех, из-за того, что есть тут под землей.
Ils ont évacué la zone à cause de ce qu'il y a sous terre.
За исключением той части, когда этот грузовик эвакуировали. Тут вам не повезло.
Sauf pour la mise en fourrière du camion ça, c'était un coup dur.
Нас эвакуировали на корабле Красного Креста из Сан-Пауло.
On a fui São Paulo sur un bateau de la Croix-Rouge.
Нам пришлось туго, целые города эвакуировали, мы живем в стерильным укрытиях и куполах под землей.
- C'est devenu tellement important, que les gens ont été évacués des villes, pour vivre dans les abris stériles et des dômes sous terre.
Большинство верхних этажей эвакуировали, так что если он по-прежнему голоден, я полагаю...
Les étages du haut ont été évacués. Si elle a encore faim, je dirais...
Эвакуировали весь Мемфис.
On a évacué Memphis.
- Всех эвакуировали? - Да.
Vous aviez évacué?
Ты пишешь, "эвакуировали 120 человек".
Tu dis qu'on a évacué 120 personnes.
Они уже эвакуировали моего отца. Хорошо, держись.
Mon père a déjà été transféré.
Стюарт, мы только что эвакуировали с острова всех не занятых в работах людей.
On vient d'évacuer le personnel dispensable.
Передайте лорду Горту... чтобы раненых эвакуировали последними.
Dis à Lord Gort d'évacuer les hommes blessés en dernier.
Их эвакуировали на мост, а потом приехал автобус и увёз их в Сейнт-Гэбриел.
Il dit qu'ils étaient ensemble sur le pont avant que les cars n'arrivent et ne les emmènent à Saint-Gabriel.
Значит, ее эвакуировали.
Eh bien... Ils l'ont probablement remorquée.
Ладно, полковник, мы эвакуировали все секции около антенной решетки и герметичных переборок.
A tout l'équipage, préparez-vous à l'impact...
Чувак, я только что получил Мгновенное Сообщение от Стэна, что они эвакуировали школу.
Ouais?
Я пропустил, когда мы эвакуировали, хотя мы торопились.
On était un peu pressés...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]