Это мы виноваты translate French
51 parallel translation
Это мы виноваты, я и Сэм.
C'était la faute de Sam et la mienne.
Это мы виноваты.
On lui a forcé la main.
Нет, это мы виноваты, мы мешали Вам работать.
C'est moi qui vous demande pardon. On a dû vous gêner.
Не злись на него. Это мы виноваты.
C'est pas lui, c'est nous.
Это мы виноваты в ее смерти, это место убило ее!
C'est nous qui lui avons fait ça.
Это мы виноваты в случившемся?
Sommes-nous responsables de ce qui lui arrive?
Может это мы виноваты.
C'était peut-être de notre faute.
Это мы виноваты, что оказались перед вами.
On n'avait qu'à pas être devant vous.
— Так это мы виноваты?
- C'est notre faute?
Наверное, это мы виноваты.
C'est notre faute.
Это мы виноваты.
- Tout ça est notre faute.
Так что, должно быть, это мы виноваты.
C'est de notre faute.
Извини, это мы виноваты.
Désolée, c'est ma faute.
Это мы виноваты, что позволили школьникам танцевать на их выпускном.
C'était de notre faute si ces lycéens ont dansé à leur bal de promo... [Réf à Footloose]
- С чего это мы виноваты?
En quoi c'est notre faute?
- Это мы виноваты, это всё мы виноваты.
Tout est de notre faute.
О, так это мы виноваты, что у тебя полная задница со всем этим...
On l'aurait pourtant cru, à voir ta craque de fesses.
Это мы виноваты.
C'était notre faute.
Возможно это мы виноваты, что у Криса такие представления о отношениях.
C'est peut-être notre faute si Chris a une vision si tordue de ce qu'est une relation.
Это мы виноваты в этом.
- C'est arrivé à cause de nous.
- Это мы виноваты, Оливия.
Nous l'avons amené jusqu'à nous Olivia
Мы ни в чём не виноваты. Это Карлито.
C'est pas notre faute, c'est celle de Carlitos
И только мы виноваты в пересудах! - Это наша любовь!
Nous sommes les seules fautives si l'on se moque de nous.
Но мы виноваты не больше, чем прочие жители этой планеты.
Nous ne sommes pas plus coupables que le reste du monde.
Но это может быть смертельным, и мы будем виноваты.
Mais cela pourrait être fatal et nous en serions responsables.
Богом клянусь, мы не виноваты в смерти этой девушки.
Nous n'avons rien à voir dans ce meurtre.
Мы не виноваты. Это всё придумала Мисато-сан! Мы должны есть, спать и даже дышать вместе!
Misato nous a forcés, elle veut qu'on commence par l'apparence.
Это все моя вина. Мы все в чем-то виноваты, mon ami,
Histoire éternelle
Я не знаю виноваты ли в этом родители, или это время в котором мы живём, но нужно что-то менять!
Je ne sais pas si ce sont les parents à blamer ou si c'est l'époque à laquelle nous vivons! mais quelque chose doit changer!
Если королю это понравится, то мы не виноваты!
Si le Roi aime, alors nous sommes innocents.
В этой смерти виноваты мы, друг.
C'est notre faute, mec.
Это мы виноваты.
Désolé.
Думаешь, ты сможешь убедить Пси ФИ Пи отказаться от "миксера" так, чтобы это не выглядело, будто мы в этом виноваты?
- Tu dois convaincre les Psi Phi Pis à annuler la soirée sans qu'on croit qu'ils nous ont jetées?
Это все мы виноваты!
Tout est de notre faute.
Что? Так это мы виноваты?
Alors c'est de notre faute?
Мы виноваты в смертях. И это будет продолжаться до тех пор, пока мы не обратимся к настоящей вере!
Et du sang, il y en aura encore car nous nous détournons de notre foi.
Я пошла к Алисии, потому что не мы виноваты, Лори - это сделали с нами.
Je t'ai fait rencontrer Alicia, parce qu'elle peut nous aider. Elle croit en notre cause.
Это люди виноваты, что мы жаримся как бекон.
C'est la faute d'humains si nous brulons comme du bacon.
- Оглядываясь назад... - Это всё мы виноваты! Решили поиграть в Бога!
Ta bouteille va passer la soirée dans ton cul si tu ne fais pas apparaître du whisky et une poignée de pilules!
Знаешь, это всё мы виноваты.
Vous savez, c'est de notre faute.
Мы сами виноваты в том, что решили, будто это не будет глупо.
c'est de notre faute d'avoir pensé que tout ceci n'allait pas être débile.
Мы сами виноваты в том, что отталкиваем это.
C'est nous qui les repoussons.
Джимми, нет, это мы во всем виноваты.
C'est ce qui arrive quand tu écoute cette Sally Jessy Raphael.
Мы не виноваты, это он.
On y va, la! On n'a rien fait, c'est lui.
А мы не виноваты, что Стэну было пофиг на асбест наверху, но угадай, кто должен платить за это.
Et ce n'est pas de notre faute si Stan n'a pas enlevé l'amiante à l'étage mais devine qui doit payer pour ça.
Мы все были здесь, это значит, мы все виноваты.
Nous sommes tous ici, ce qui veut dire que nous sommes tous coupables.
Это мы с женой виноваты.
Ma femme et moi sommes à blamer.
Это не мы... мы не виноваты.
Ne me tuez pas.
- Ой, да брось. - Да, их быстро построили, и они быстро развалятся, а потом эти белые скажут, что это мы во всем виноваты.
Ils les construisent vite pour qu'elles s'écroulent et que les Blancs puissent dire qu'on saccage tout.
Это мы виноваты.
Je vous vois bientôt, mes chères.
Скажи это. - Кук, мы виноваты в том, что случилось с Джермелем.
♪ Puissant ♪
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мы 785
это мы посмотрим 42
это мы с тобой 17
это мы уже проходили 25
это мы сделали 21
это мы и должны выяснить 16
это мысль 66
это мы и пытаемся выяснить 53
это мы ещё посмотрим 63
это мы 785
это мы посмотрим 42
это мы с тобой 17
это мы уже проходили 25
это мы сделали 21
это мы и должны выяснить 16
это мысль 66
это мы и пытаемся выяснить 53
это мы можем 26
это мы знаем 37
мы виноваты 16
виноватым 20
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
это мое 464
это мы знаем 37
мы виноваты 16
виноватым 20
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это моя мечта 95
это мое личное дело 31
это моё личное дело 17
это мое место 89
это моё место 76
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это моя мечта 95
это мое личное дело 31
это моё личное дело 17