English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это мы виноваты

Это мы виноваты translate Turkish

51 parallel translation
Это мы виноваты, я и Сэм.
Herşey Sam'e ve bana ait, ve bizim hatamız.
Это мы виноваты.
Bu bizim suçumuz.
Это мы виноваты в ее смерти, это место убило ее!
Ona bunu biz yaptık, burası yaptı!
Это мы виноваты в случившемся?
Bizim yüzümüzden mi oldu acaba?
Может это мы виноваты.
Belki de hepsi bizim hatamız.
Это мы виноваты, что оказались перед вами.
Tamam. Önünüzde böyle durmamız bizim hatamız.
Отчасти это мы виноваты, что вы Зетарк.
Sizin Zatarc olmanız bir bakıma benim hatam.
— Так это мы виноваты?
- Bu bizim hatamız mı?
Никто не знает, что это мы виноваты в происшествии с мисс Клэридж!
Hiç kimse bizim Bayan Claridge'nin kazasından sorumlu olduğumuzu bilmiyor! Şişşt, Bayan Claridge geliyor.
Это мы виноваты.
Hepsi bizim suçumuz.
Наверное, это мы виноваты.
Büyük ihtimalle bizim hatamız.
Это мы виноваты.
Hepsi bizim hatamız.
Так что, должно быть, это мы виноваты.
Bizden dolayı olmalı. Onu biz hasta ettik.
Извини, это мы виноваты.
Üzgünüm, benim hatam.
Это мы виноваты, что позволили школьникам танцевать на их выпускном.
Çocukların mezuniyetlerde birbirleri ile dans etmelerine izin vermemeliydik. Hep bizim hatamız.
- С чего это мы виноваты?
NasıI bizim hatamız? Siz neden bahsediyorsunuz?
- Это мы виноваты, это всё мы виноваты.
- Bizim suçumuz, hepsi bizim suçumuz.
О, так это мы виноваты, что у тебя полная задница со всем этим...
Oh, bizim hatamız, bütün bu göt-çatalı şeyin var, dolayısıyla...
Это мы виноваты.
Sana bunu biz yaptık.
Это мы виноваты.
Bizim hatamızdı.
- Это мы виноваты.
- Biz.
Возможно это мы виноваты, что у Криса такие представления о отношениях.
Chris'in ilişkiyle ilgili böyle rezil fikre kapılmasının nedeni belki de bizizdir.
Это мы виноваты.
Burnumuzu soktuğumuz için buna biz sebep olduk.
- Это мы виноваты.
- Bu bizim suçumuz.
Это мы виноваты в этом.
- Bunun oluşu bizim suçumuz.
Но мы виноваты не больше, чем прочие жители этой планеты.
Ama dünyanın geri kalanından daha fazla suçlu değiliz.
Богом клянусь, мы не виноваты в смерти этой девушки.
Lanet olsun! O kızın ölümüyle hiçbir ilgimiz yok bizim!
Это Вы во всем виноваты. По-моему, мы забыли о наших разногласиях. И забыли, как она умерла.
Bence aramızdaki anlaşmazlıkları bırakalım ve onun nasıl öldüğünü unutalım.
Это, конечно, не мой звездный час но мы не виноваты перед тобой или кем-то еще в своих действиях.
İyi yaptık demiyorum ama ne sana, ne de bir başkasına hesap vermek zorunda değiliz
И чувства погружают крылья в эту тину и траву, я знаю, что это джунгли, но не режь свои вены, виня за ошибки, потому что эти ошибки от этих неверных мест, мы в них не виноваты,
Duygular balçık ve çimene kanatlarını daldırır.. Biliyorum bu orman. hatalarınız için damarlarınızı kesmeyin..
Я не знаю виноваты ли в этом родители, или это время в котором мы живём, но нужно что-то менять!
Aileleri mi suçlamak gerekiyor, yoksa yaşadığımız zamanı mı bilmiyorum. Ama bir şeyler değişmek zorunda!
Если королю это понравится, то мы не виноваты!
Eğer Kral bunu beğenirse, o zaman biz masumuz.
То, что случилось с Дунканом мы оба виноваты это то, чем я не могу гордиться.
Duncan'ın başına gelenler... ikinize karşı olan davranışım... gurur duyduğum şeyler değiller.
В этой смерти виноваты мы, друг.
Bu bize yapıldı.
Все мы твердим, что в чем-то виноваты, но это не поможет.
Hepimiz sürekli suçluluk hissedip duruyoruz ama bir faydası olmuyor.
Думаешь, ты сможешь убедить Пси ФИ Пи отказаться от "миксера" так, чтобы это не выглядело, будто мы в этом виноваты?
Sence Psi Phi Pis'ın bizi terketmiş gibi gözükmeden partiden vazgeçmesini sağlayabilirmiyiz?
Что? Так это мы виноваты?
Ne yani, bu bizim suçumuz mu?
Я пошла к Алисии, потому что не мы виноваты, Лори - это сделали с нами.
Alicia'ya gittim, çünkü buna biz sebep olmadık, Laurie bize başkaları tarafından yapıldı.
Это не меняет того факта, что мы оба виноваты.
Bu bir şey değiştirmez. 1-1 berabereyiz.
Это люди виноваты, что мы жаримся как бекон.
Pastırma gibi yanmamız da bir insanın suçu ama.
Считаешь, это вина твоей матери, что у тебя нет смелости? А мы, значит, виноваты в том, что ты пришла к нам?
Tıpkı senin bir dikiş tutturamamanın annenin suçu olması gibi ve geri dönmenin bizim suçumuz olması gibi...
И мы в этом виноваты, вы это знаете.
Farkındaysan buna biz sebep olduk.
Знаешь, это всё мы виноваты.
Bizim hatamız.
Мы сами виноваты в том, что решили, будто это не будет глупо.
Bunun saçma olmayacağını düşünmek bizim hatamızdı.
Мы сами виноваты в том, что отталкиваем это.
Biz, onları uzaklaştırdığımız için suçluyuz.
Джимми, нет, это мы во всем виноваты.
Jimmy, hayır, bunun tamamı bizim hatamız.
А мы не виноваты, что Стэну было пофиг на асбест наверху, но угадай, кто должен платить за это.
Tabii, Stan'in üst kattaki asbestle ilgilenmemesi de bizim suçumuz değil ama bil bakalım kim ödeyecek?
Мы все были здесь, это значит, мы все виноваты.
Hepimiz buradaydık, yani hepimiz hatalıyız.
Это мы с женой виноваты.
Suçlusu karımla benim. Onun üzerine çok titredik.
Это не мы... мы не виноваты.
Bizim suçumuz değildi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]