Это просто ужасно translate French
298 parallel translation
Эдельгарда, это просто ужасно
Ah, Edelgard... C'est horrible.
Извините. Это просто ужасно.
Je suis navré, c'est affreux.
Это просто ужасно. Я думаю об этом много месяцев.
Cela me préoccupe depuis des mois.
Нет, нет, Фрэнк. Не говори такие вещи. Это просто ужасно.
Ne dis pas ça, ce serait horrible.
Для итальянского дома это просто ужасно.
Dans un foyer italien, c'est terrible.
Это просто ужасно! Я бы в него не туфли, я кочергу бы кинула! Кто там?
Moi, je lui aurais jeté à la tête, non pas ses pantoufles, mais le tisonnier.
Но это просто ужасно важно!
Mais c'est très important...
О, Господи. Какой ужас. Это просто ужасно.
Mon Dieu, c'est terrible!
Это просто ужасно, невероятно, месье.
Oh, monsieur. C'est horrible, incroyable.
Я тут посмотрела фильм про сифилис. Это просто ужасно.
L'autre jour, j'ai vu un film sur la syphilis.
- Это просто ужасно.
- C'était horrible.
Фрэнклин, это просто ужасно.
Franklin, c'est impossible!
Это просто ужасно.
C'est hideux!
Это просто ужасно, когда у тебя дядя в тюрьме.
C'est très embarrassant, d'avoir un oncle en prison.
- Это просто ужасно. 51.
Cinquante-cinq ans.
Это просто ужасно. Марджери думает, что Валентайн разведётся с Чантри и выйдет замуж за Дугласа.
Marjorie croit que Valentine va divorcer de Chantry et épouser Douglas!
и это... это просто ужасно.
C'est comme une scène vraiment horrible.
Для чувствительного человека это просто ужасно.
Si t'es sensible! C'est terrible!
Это просто ужасно...
Terrible, voilà ce que c'est.
Это просто ужасно!
C'est affreux, affreux, affreux.
Нет, это просто ужасно.
- C'est terrible.
Это ужасно. Это просто ужасно.
C'est horrible.
Это просто ужасно.
C'est terrible.
Боже, это просто ужасно.
C'est horrible!
Это ужасно. Это просто ужасно.
C'est terrible!
- О, это просто ужасно.
- Oh c'est terrible.
И это просто ужасно!
Et je trouve que ça craint!
- Это просто ужасно, Гас.
C'est mauvais, Gus.
Это просто ужасно.
C'est ignoble...
- Это просто ужасно.
Bonjour la galère.
О, это просто притворство матерей, что им ужасно тяжело воспитывать детей.
C'est un mythe qu'élever un enfant est difficile.
Мне ужасно жаль, мистер Мерлин. Это просто ошибка.
Je suis navré de l'incident, M. Merlin.
Это так ужасно - просто ждать.
C'est terrible d'attendre.
Это платье просто ужасно.
Cette robe est affreuse.
Он ужасно милый парень, просто у него своеобразное... – Да, я не это имела в виду.
Non, bien sûr. C'est un garçon bien tout ce qu'il y a de bien, Ce n'est pas ce que je pensais, mais...
Это просто ужасно.
Ça a été atroce.
Нет. Просто я нахожу это ужасно удобным.
C'est simplement très confortable.
Это было ужасно, Кен, просто ужасно...
C'était horrible, Ken...
Это убийство просто ужасно.
Quelle pitié, cet assassinat.
Это просто ужасно!
- C'est affreux.
Скажем, если вдруг что-нибудь случится и мы не сможем дружить как сейчас, это будет просто ужасно.
Si quelque chose arrivait, et qu'on ne puisse plus être aussi amis, ce serait dommage.
Заставлять людей страдать, потому что ты ненавидишь их – это ужасно, но обрекать людей на страдания, потому что ты устал им помогать - это просто не поддается объяснению.
Provoquer la souffrance des gens parce qu'on les déteste, c'est terrible, mais les faire souffrir, parce qu'on a oublié comment se soucier d'autrui, c'est incompréhensible.
Это просто стены тут такие ужасно тонкие. - Это верно.
Les murs sont très minces.
"Это было просто ужасно!" "Я заставляю себя заниматься хореографией и совсем забыла свои стихи."
" Je me suis trompée dans les paroles
И тогда мы начали ссориться. Это было просто ужасно.
Ensuite, on s'est mis à se disputer super fort.
Это же просто ужасно - как я буду выглядеть
Alors ça c'est désagréable - j'ai l'air de quoi maintenant?
Просто это так ужасно...
C'est affreux.
Это ужасно с обычным парнем. А с Чендлером это просто кошмар!
Avec un mec normal oui, mais avec Chandler, au secours!
- это будет просто ужасно.
Ce sera affreux.
Это было просто ужасно.
C'était vraiment horrible.
Это было ужасно, что случилось. Но давай просто оставим это позади... и посмотрим Квинси. [ Сериал "Квинси, судебно-медицинский эксперт", шел с 1976 по 1985 на канале NBC вместе с Коломбо. ]
C'est horrible ce qui s'est passé... mais oublions tout ça... et regardons Quincy.
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто потрясающе 91
это просто шутка 88
это просто кошмар 69
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто потрясающе 91
это просто шутка 88
это просто кошмар 69