Это просто ужасно translate Turkish
312 parallel translation
Это просто ужасно.
Bu bir felaket.
Это просто ужасно. Я думаю об этом много месяцев.
Aylardır düşünüyorum.
Это просто ужасно.
Bu korkunç olurdu.
Для итальянского дома это просто ужасно.
Bir İtalyan evi için, bu korkunç birşeydir.
Это просто ужасно.
Çok korkunç.
Это просто ужасно.
Çok korkunçtu.
Фрэнклин, это просто ужасно.
- Franklin, bu imkansız.
Это просто ужасно.
Oldukça kötü.
Это просто ужасно.
Bu çok kötü.
Это просто ужасно, когда у тебя дядя в тюрьме.
Evet. Hapishanede bir amcanın olması çok utanç verici.
Все это просто ужасно.
Bu çok korkunç. Bunların hepsi çok korkunç.
Это просто ужасно.
Şok edici.
и это... это просто ужасно.
Ve ah, vay canına, bu çok korkunç bir sahne.
Это просто ужасно.
Korkunç bir olay.
Для чувствительного человека это просто ужасно.
Aklı yerinde olan bir insan için çok felaket bir şey.
Это просто ужасно...
- Buna iğrenç derim ben.
Это просто ужасно!
Gerçekten korkunç!
Нет, это просто ужасно.
Hayır, berbat.
Это просто ужасно.
Çok kötü hissediyorum. - Tanrım.
- Ох, Фрейзер, это просто ужасно.
Frasier, bu korkunç.
Это просто ужасно.
Korkunç.
Это просто ужасно.
Berbat bir durum.
Мне очень жаль Кору. Это просто ужасно.
Cora'ya olanlar için gerçekten çok üzgünüm.
Боже, это просто ужасно.
Tanrım. Bu korkunç.
Это просто ужасно.
O kadar korkunç ki!
Говорю тебе - это просто ужасно.
Sana söylüyorum, çok korkunç.
О, это ужасно, просто ужасно!
Oh, bu harika, tam anlamıyla harika.
Это платье просто ужасно.
Bu elbise çok utanç verici.
Это просто ужасно!
Bu korkunçbir şey.
Это просто ужасно, невероятно, месье.
Bir hafta içinde dördüncü olay bu.
Вся эта прослушка.. Это просто ужасно.
Watergate.
Это просто ужасно.
Ne yaparsam yapayım, ne kadar iyi olursam olayım, berbat davranıyor. Çok korkunçtu.
Просто я нахожу это ужасно удобным.
Hayır. Sadece çok rahat oluyor.
Это было ужасно, Кен, просто ужасно...
Korkunç, Ken, korkunç...
Это убийство просто ужасно.
Suikast çok acı bir olaydı.
И это было просто ужасно.
Şey gibiydi... Şey gibi, felaketti.
Это просто ужасно!
- Korkunç.
Я просто... Барри, это было ужасно
Barry, bu hiç güzel değildi.
Скажем, если вдруг что-нибудь случится и мы не сможем дружить как сейчас, это будет просто ужасно.
Aramızda bir şeyler olduktan sonra şu anda olduğumuz gibi arkadaş olmazsak, çok kötü olur.
Заставлять людей страдать, потому что ты ненавидишь их – это ужасно, но обрекать людей на страдания, потому что ты устал им помогать - это просто не поддается объяснению.
Nefret ettiğin için insanlara acı çektirmek korkunç ama insanları önemsemeyi unuttuğun için acı çekmelerine neden olmayı anlamak işte bu gerçekten çok zor.
Это просто стены тут такие ужасно тонкие.
Sadece duvarlar çok ince.
"Это было просто ужасно!"
"Bu çok iğrençti!"
О, просто супер : "Встречаться со мной." Это ужасно, да?
Şahane. "Benimle çık." Berbat, değil mi?
Это было просто ужасно.
Korkunçtu.
Это, наверное, ужасно. Но я просто хочу быть откровенной с тобой. И чтобы между нами не было больше никаких барьеров.
Şey, gerçek şu ki... biliyorum kulağa korkunç geliyor ama... sana karşı açık olmam gerektiğini hissediyorum,... bütün sınırları aşmalıyız, ve şu kardeş saçmalığını.
Это же просто ужасно - как я буду выглядеть
Bu çok kötü oldu. Şimdi nasıl yüzüne bakacağım?
Просто это так ужасно...
Bu çok korkunç.
Господи, это соревнование между тобой и твоим братом просто ужасно.
Aman Tanrım. Kardeşinle arandaki bu çekişme resmen hastalık.
Это было просто ужасно.
Çok kötüydü.
Но это же просто ужасно, порицание от Пэйси – это же самое вкусное.
Büyük hayal kırıklığına uğradım. Çünkü en iyi yorumları Pacey yapar.
- Звучит ужасно. Ничего ужасного, это просто правда. - Нет.
- Çok korkunç bir şey bu.
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто кошмар 69
это просто потрясающе 91
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто кошмар 69
это просто потрясающе 91