Это твое настоящее имя translate French
52 parallel translation
Это твое настоящее имя. Ты просто забыл.
C'est sous ce nom que vous étiez vous-même.
- Так это твое настоящее имя, Линда? Твое реальное имя?
C'est votre vrai prénom Linda?
Говори, Карл, если это твое настоящее имя.
Avoue, Carl. Si c'est ton vrai prénom.
Хорошо, Фрида, я поверю что это твое настоящее имя.
OK, Frida, si c'est ton vrai nom.
Это твое настоящее имя или то, которое мы напишем на твоем надгробии?
C'est votre nom, ou juste celui qui figurera sur la pierre tombale?
Это твое настоящее имя?
Ton vrai nom?
Бен? Это твое настоящее имя?
Tu peux faire mieux.
Кто-то должен тебе помочь, Абабу Джексон, если это твое настоящее имя.
Quelqu'un devrait d'aider, Ababuo Jackson, si c'est bien comme ça que tu t'appelles.
Никки... если это твое настоящее имя.
Nikki... si c'est ton vrai prénom.
Если это твое настоящее имя.
Si c'est ton vrai prénom.
Бавкида это твое настоящее имя?
Baucis, est-ce seulement ton vrai nom?
Это твое настоящее имя?
C'est ton vrai nom?
Им всё о вас известно, мистер Уилер, если это твое настоящее имя.
Le vôtre aussi, M. Wheeler. Si c'est votre nom.
Откуда мне знать, что это твое настоящее имя?
Comment puis-je savoir que c'est votre vrai nom?
Это твое настоящее имя, Линден Уилсон.
C'est ton vrai nom, Linden Wilson
Гарри Гудини это твое настоящее имя?
Est-ce qu'Harry Houdini est votre véritable nom?
Это твое настоящее имя...
C'est ton vrai nom...
Это твое настоящее имя?
C'est votre vrai nom.
И это твое настоящее имя Boxer, как боксёр?
C'est ton vrai nom? Comme un boxeur?
Это твое настоящее имя?
C'est ton vrai prénom?
Вероятно, это твое настоящее имя.
C'est apparemment votre vrai nom.
Если это, конечно, твоё настоящее имя.
si c'est ton vrai nom!
Ух ты! Это твоё настоящее имя?
C'est votre vrai nom?
Не надо мне тут твоей пост-феминистской, художественно-школьной ерунды, цветочек, если это твоё настоящее имя, хорошо?
La ramene pas avec ton education artistique post-feministe, fleur bleue, C'est ca ton petit nom de glacon, non?
Макс... это не твое настоящее имя.
Vous ne vous appelez pas Max.
Это твоё настоящее имя.
Wow! Tom Madsen.
Рейвен Даркхоулм. Это ведь твое настоящее имя?
Raven Darkholme, c'est bien votre nom?
Если это твоё настоящее имя.
Si c'est bien ton nom.
Если это твое настоящее имя.
En admettant que ce soit ton vrai nom.
Если это, конечно, твое настоящее имя.
Si c'est bien ton vrai nom.
И если я должна предположить, что Джордж здесь - это не твое настоящее имя, не так ли?
Et je pense que George n'est pas ton vrai nom, si?
Если это твоё настоящее имя.
si c'est ton vrai prénom.
Догадываюсь, что это не твое настоящее имя.
Je devine que ce n'est pas votre vrai nom.
Если это, конечно, твоё настоящее имя.
si c'est bien ton vrai nom.
Что ж, Гэри... Если это, конечно, твоё настоящее имя. Кто-то украл мой компьютер.
Eh bien, Gary, si c'est vraiment ton nom, quelqu'un a volé mon ordinateur.
Если это, конечно, твое настоящее имя
Si c'est ton vrai nom.
Если только это не твоё настоящее имя.
A moins... est ce que c'est ton vrai nom?
Послушай, я знаю, что ты делаешь, Энджи, если это твоё настоящее имя.
Je sais ce que vous faites, Angie... Si c'est votre vrai prénom...
О, оставь-ка это, Джефф - если это вообще твое настоящее имя.
Oh, tais-toi Jeff... à supposer que ce soit ton vrai nom.
Саншайн это твоё настоящее имя?
Tu t'appelles vraiment Sunshine?
Эдди. Это вообще твое настоящее имя?
C'est ton vrai prénom?
Это же твоё настоящее имя.
Je sais que c'est votre vrai prénom,
Это хоть твое настоящее имя?
Juliet est ton vrai nom?
Это твоё настоящее имя?
Si c'est ton nom?
– Это твоё настоящее имя?
- C'est ton vrai nom?
Это ведь даже не настоящее твоё имя.
Ce n'est même pas ton vrai nom.
Если это твоё настоящее имя... вы хорошо смотритесь вместе.
Si c'est ton vrai prénom... vous êtes superbes ensemble.
Патерсон твое настоящее имя или это прозвище?
Tu t'appelles vraiment Paterson ou c'est juste un surnom?
Это твоё настоящее имя, если ты не знаешь.
Ton vrai nom, si tu ne le savais pas.
- если это твоё настоящее имя.
- Si c'est ton vrai nom.
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
это твоё имя 37
это твое имя 36
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
это твоё имя 37
это твое имя 36
это твое место 29
это твоё место 18
это твое мнение 19
твое настоящее имя 22
настоящее имя 74
это точно 3671
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это так мило 1042
это твой ребенок 45
это твоё место 18
это твое мнение 19
твое настоящее имя 22
настоящее имя 74
это точно 3671
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это так мило 1042
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738