Я буду ждать вас translate French
92 parallel translation
Я буду ждать вас сегодня здесь после спектакля.
Ce soir, après la représentation, je vous attendrai ici.
Я буду ждать вас с 11 : 00 до 12 : 00.
Je vous attendrai entre 23 heures et minuit.
Я буду ждать вас.
Je vous attendrai.
Я буду ждать Вас снаружи через 20 минут.
Je vous retrouve dehors dans 20 mn.
Завтра, рано утром, я буду ждать вас там.
Demain matin très tôt je vous y attendrai.
Я буду ждать вас там. Это на углу Мэйн-стрит и 12-ой. - Если получится.
Je vous attendrai, c'est entre la 12e rue et la rue Main.
Я буду ждать вас утром.
Je vous attends ici demain.
Я буду ждать вас в ТАРДИС.
On se retrouve au TARDIS.
И пока вы, остолопы, будете тащить свои задницы через весь штат и обратно, я буду ждать вас на той стороне, предаваясь приятным размышлениям.
Alors que vous traînerez vos culs de froussards à mi-chemin, je vous attendrai de l'autre côté, relax dans mes pensées.
- Я буду ждать вас внизу, сэр.
- Oui.
Завтра я буду ждать вас с Джеймсом.
Je te vois demain avec James.
Я буду ждать вас
Je te donne rendez-vous
Где-нибудь, когда-нибудь, вы остановитесь и там я буду ждать вас, чтобы обрушить гнев божий на ваши задницы.
Vous finirez bien par vous arrêter quelque part, alors je viendrai vous foutre la colère de Dieu au cul.
Я буду ждать вас.
Je vais vous attendre.
Я буду ждать вас в гроте в конце вашего сада после захода солнца.
"Je vous attendrai dans la ruine au coucher du soleil."
Я буду ждать вас у ручья... тех, кто выживет.
Je vous attendrai près du torrent... ceux d'entre vous qui auront survécu.
Я буду ждать вас там через час.
Soyez-y dans une heure.
Начиная с завтрашнего дня, Я буду ждать вас в муниципалитете, чтобы вступить в партию.
À partir de demain je vous attends à la mairie pour vous inscrire à la coopérative agricole.
Я буду ждать вас у реки сколько смогу.
Je vous attendrai à la rivière. Aussi longtemps que je pourrai.
И я буду ждать вас в студии Шерли Карч.
J'espère vous voir au studio.
Я буду ждать вас...
Je vais vous attendre.
Я буду ждать вас на 180 градусов.
On se rejoint dans 180 degrés.
Я буду ждать вас там.
Je vous retrouve là-bas.
- Я буду ждать вас на пленарном заседании.
- -On se reverra a la plénière.
Дайте мне десять и я буду ждать вас там?
Donnez-moi dix minutes.
Я буду ждать вас в сейфовом зале. Как он войдет, я его нейтрализую.
Je serai dans la salle des coffres.
Я буду вас ждать.
Je vous attends.
Если со мной здесь ничего не случится - я буду вас ждать.
Si je suis encore ici dans six mois, je vous attendrai.
Я буду вас ждать.
J'attendrai.
Я буду вас ждать около фонтана.
Je vous attendrai près de la fontaine.
Тогда я Вас буду ждать в 7 часов в вестибюле гостиницы "Россия".
Je vous attendrai a 19h00 dans le hall de l'Hôtel Rossia.
Я буду всех вас ждать в красной комнате.
Je vous attends toutes dans la pièce rouge
А я буду вас ждать.
Comme ça vous convient. Je suis à votre service.
Думаете, я буду вас ждать С ума сошли.
Vous pensez que je vais attendre pour vous les gars? Vous êtes cinglés.
Я вас здесь ждать буду!
NOUS VOUS attendrons ÎCÎ.
Да, я вас там буду ждать.
Entendu. Rendez-vous là-bas.
В следующий раз я Вас сделаю. Буду ждать.
- Je gagnerai la prochaine.
Возможно, парни я буду ждать одного из вас
Je vais attendre que vous grandissiez.
Я отвезу вас туда, но ждать не буду. Выходите и помоги вам Господь.
Je vous y emmène, mais je vous attends pas.
Почему бы вам, ребята, не подогнать машину, а я буду ждать вас на углу. Знаете что? Это звучит великолепно.
Ca a l'air génial.
Думаете, я вас вечно ждать буду?
- Je vous attends!
Если вы еще хотите, чтобы мы бежали в Неаполь, я буду ждать вас этой ночью у себя дома.
Viens ce soir chez moi.
Я буду ждать вас в засаде!
Je vais t'attendre dans la brousse.
Диспечер, вас понял. Сообщите в противопожарную службу. Я буду ждать их там.
Appelle les pompiers, je les rejoins là bas.
- Я буду вас ждать.
Je vous attends ici.
Я буду ждать вас.
J'attends votre arrivée.
Я не буду, заставил ждать Вас
Je t'ai pas fait attendre?
Я буду вас ждать.
Je compte sur vous.
Хорошо, тогда я буду ждать с нетерпением судебного заседания, если вас затрудняет рассказывать мне.
Bien. J'ai hâte d'y être. - Si vous daignez me prévenir.
Я буду ждать напротив. Вас понял.
- Je t'attends devant.
Потому что я натравлю на Вас всех представителей БлуБелл В Младшей Лиге Алабамы, буду наблюдать и ждать подходящего момента... для удара.
Parce que je projette sur toi le chapitre entier de Bluebell de la ligue junior, et on sera en train de regarder et d'attendre le bon moment...
я буду ждать тебя 119
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду стараться 92
я буду 930
я буду ждать 317
я буду рядом 347
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду стараться 92
я буду 930
я буду ждать 317
я буду рядом 347