English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я буду очень рада

Я буду очень рада translate French

26 parallel translation
И я буду очень рада знать, что он кому-то пригодился.
Et je serais si heureuse... qu ´ il puisse être utile à quelqu ´ un.
Конечно, я не могу вам приказывать, господин Трастл... Но я буду очень рада видеть Кэтрин, только для того, чтобы поместить её под домашний арест.
Je ne peux contrôler vos actions, M. Throstle... mais j'aurai plaisir à voir Katherine, ne serait-ce que pour la restreindre.
Я буду очень рада, Бо.
J'aimerais beaucoup, Bo.
Послушай, ты мне нравишься. Очень сильно нравишься. Я буду очень рада снова увидеть тебя, но не знаю, чем тебе помочь, если ты не пойдёшь в полицию.
Tu me plais, je voudrais te revoir, mais... sans la police, comment t'aider?
Я буду очень рада с ним познакомиться.
Je serai enchantée de faire sa connaissance.
Я буду очень рада, если вы сейчас отсюда уйдёте.
Maintenant, vous partez.
Я буду очень рада если ты сможешь мне помочь
Je me demandais si tu pouvais m'aider
Я... я буду очень рада. Превосходно.
- J'aimerais beaucoup.
И я буду очень рада, что мы договорились
Contente que ce soit arrangé.
И если ты сейчас смотришь этот сюжет, и тебе хочется со мной увидеться тоже и поговорить, пообщаться, я буду очень рада, потому что... Ну, я просто хочу, чтобы ты знал, что я вот она, здесь. Такое впечатление, что и не упирался совсем.
'Si vous regardez ceci et que vous voulez nous retrouver..''j'en serai heureuse, parce que...''je veux que vous sachiez que je suis là.''c'est comme s'il n'avait pas essayé
Хорошо, я буду очень рада.
Ça me ferait plaisir.
Я буду очень рада, если эта стена будет пустой...
Je me demande presque si ne rien mettre sur ce mur... Ça fait plus Halloween.
Я буду очень рада, Саймон.
J'aimerais ça, Simon.
Я буду очень рада увидеть Дайан.
Très excitée de rencontrer Diane.
Знаешь, я буду очень рада, если ты останешься тут на ночь.
Tu es plus que bienvenue à passer la nuit.
Не знаю, что ты собираешься делать дальше, но я буду очень рада, если ты захочешь быть частью нашей жизни.
Je ne sais pas quels sont tes plans, mais, euh, bien sûr j'adorerais que tu fasses partie de notre vie autant que tu le peux.
Так что если ты поднимешься ко мне, я буду очень рада.
Donc si tu pouvais venir me rejoindre ça serait vraiment sympa.
Я буду очень рада, если они продолжат жить здесь.
Ils sont toujours les bienvenus pour continuer de vivre ici.
Я буду очень рада с ней посидеть.
Je suis heureuse de m'occuper d'elle.
Если у тебя есть какие-нибудь идеи. как сохранить мне жизнь, Я буду очень рада услышать их.
Si tu as des idées pour me garder en vie, il sera enchanté de les écouter.
Я буду очень рада, если вы останетесь переночевать, поедете завтра утром.
Vous êtes plus que la bienvenue à rester cette nuit, vous rentrerez demain matin.
Я ей очень рада. А если ты будешь вести себя неприлично, я буду вынуждена тебя выставить.
Elle est venue me trouver et j'en suis ravie.
Ну, я буду очень даже рада пойти с тобой.
Eh bien, je serais plus qu'heureuse de t'accompagner.
И я знаю, что для тебя сейчас всё очень запутанно, но если окажется, что ты моя сестра, я буду этому очень рада.
Et je sais que les choses sont vraiment confuses pour toi en ce moment. mais s'il s'avère que tu es ma soeur. Je serais vraiment heureuse.
Я тоже очень рада буду работать с вами, агент Родс.
Je suis ravie moi aussi de travailler avec vous, monsieur Rhodes.
Могу я сказать, что буду очень рада, когда все это кончится?
Je peux dire que je serai heureuse quand tout çà sera fini?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]