Я могу пойти translate French
1,377 parallel translation
- Если мы не уедем, я могу пойти поиграть в хоккей?
Si on part pas, je peux aller - au hockey? - On part.
Я могу пойти куда угодно, а она не хочет учить меня!
j'aurais pu aller n'importe où, et elle refuse de m'enseigner!
И я могу пойти в соседние банки.
Je peux aller voir les banques du quartier.
Теперь я могу пойти играть.
À présent, je peux m'amuser.
Помнишь, я говорила тебе об этом, и ты сказал, что я могу пойти, потому что была хорошей девочкой?
Je t'en ai parlé, t'avais dit que je pourrais y aller? C'est vrai.
Так, что я должна сделать... Мне Нужно найти путь, которым я могу пойти- - Чтобы остановить Чапмана.
Donc, il faut que je trouve un moyen de... convaincre Chapman de suspendre le projet pour que je revoie...
Я могу пойти с тобой.
Je peux venir avec toi.
Он сказал, что я могу пойти сюда одна, что разговор с вами помогает.
Et il m'a dit de venir ici toute seule, que parler me fait du bien.
Я могу пойти с тобой.
Je peux venir.
Я могу пойти стащить что-то в магазине
Je peux toujours en chiper.
Я могу пойти с тобой. Сегодня никого нет.
Je peux venir avec toi, il n'y a personne ici.
Я могу пойти с тобой?
Je peux venir avec toi?
Как я могу пойти домой?
Je peux pas rentrer chez moi.
Я могу пойти с тобой после балета.
Je peux venir après la danse.
Я могу пойти с тобой, если хочешь.
- Je peux venir avec toi si tu veux.
Я могу пойти проверить.
je peux vérifier. - N ° 3? - M. Walling.
Ты первый человек, который заставил меня подумать, что я могу пойти в обход. Я обошел бы все дороги на карте для тебя.
Tu es la seule qui m'ait jamais fait pensé que je puisse sortir de cette destinée.
Я не могу позволить тебе пойти на это... пока ты все не узнаешь.
Je ne peux pas te laisser faire ça... Pas sans que tu saches toute la vérité.
- Я могу совсем не пойти.
Je peux ne pas rentrer.
как такое может быть... как я понимаю, я не могу пойти на...
Comment pouvez-vous être si je ne peux pas me balader...
я не могу пойти на это она не только ничего не сделала, но она поддерживает меня, верит в меня, так я ей должен отплатить за это?
Je ne vais me laver la conscience à ses dépens. Elle n'a pas cessé de me soutenir, m'encourager et croire en moi et voilà comment je la remercie.
Ты можешь пойти сам или я могу тебя притащить.
Tu peux partir ou te faire éjecter.
Если вы не собираетесь меня арестовывать, могу я пойти домой?
Si vous ne m'arrêtez pas, je peux rentrer chez moi?
Что я не могу пойти с ней
Que je ne pouvais pas venir avec elle.
Могу я пойти на казнь с вами?
Puis-je être présent à l'exécution?
- Я не могу пойти с тобой. - Почему?
- Je ne peux pas y aller avec toi.
Ты же знаешь, я не могу пойти к Навани.
Je peux pas aller chez Navani.
- Мама, я не могу пойти туда.
- Maman, je ne peux pas.
Я не могу пойти.
Je ne peux pas.
- Могу я пойти домой?
Je peux rentrer chez moi?
- Нет, я не могу пойти.
- Je peux pas.
А могу я пойти с мастером?
Dois-je venir avec vous, maître?
- Ну, я не могу пойти домой и мне нравится здесь
Je peux pas rentrer et je me plais bien ici.
Я не могу пойти в тюрьму, Чак.
Je ne veux pas aller en taule, Chuck.
Я не могу найти ни единой причины, по которой кто-то мог желать парню смерти.
Je ne vois pas pourquoi on aurait pu souhaiter sa mort.
Я знаю. Я до сих пор не могу поверить что она простила ее, а мы не смогли пойти.
Je peux pas croire qu'elle l'ait pardonné et qu'on ait pas pu y aller.
Мне жаль, что я не могу пойти и сказать ему, что я думаю прямо здесь и сейчас.
Si seulement je pouvais aller le voir et lui dire, là, maintenant.
Квин спрашивал, могу ли я пойти с ним.
Quinn m'a plus ou moins demandé si je pouvais être son rancard.
- Могу я пойти с тобой?
- Je peux venir avec vous?
Я могу... пойти к ней теперь?
Je peux... aller près d'elle, maintenant?
- Я могу не пойти, да?
- Je suis pas obligée d'y aller, si?
Почему я не могу пойти к доктору Хайтауэр?
Pourquoi je peux pas voir le Dr. Hightower?
Я не могу никуда пойти.
Je ne peux aller nulle part.
Я могу с ними пойти.
Je pourrais aller avec eux.
Джереми, я не могу пойти к судье и просить об услуге для твоей матери.
Je ne peux pas aller voir la juge pour faire une fleur à ta mère.
Не могу поверить... я должна пойти и найти его.
Je ne peux pas croire - je dois aller le trouver.
Я не могу пойти.
J'ai ce truc pour ma mère.
Думаю, я могу написать письмо в агентство по усыновлению, и однажды, если он захочет найти меня, или нас, он сможет.
J'ai pensé que je pourrais écrire une lettre, prendre contact avec l'agence d'adoption, pour qu'un jour, s'il veut me trouver, ou nous trouver, il puisse.
Они - Я не могу пойти никуда без них, так ведь?
Je peux aller nulle part, sans ça.
Я не могу пойти на настоящее свидание как обычный человек. Я проститутка.
Je peux pas avoir un vrai rendez-vous... comme une personne normale.
Я думала, она поймет, что поэтому я не могу выйти замуж за того человека, но она нашла выход.
Je pensais que je n'allais plus devoir me marier. Mais ma mère a trouvé un moyen. Pour qu'on soit heureux.
я могу пойти с вами 16
я могу пойти с тобой 57
я могу все объяснить 101
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу идти 372
я могу пойти с тобой 57
я могу все объяснить 101
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу идти 372