English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я плачу тебе

Я плачу тебе translate French

254 parallel translation
Я плачу тебе $ 50,000 в год не для того, чтобы ты катался на лыжах.
Je ne vous paie pas 50 000 $ par an pour aller skier.
Разве я плачу тебе за то, чтобы ты сидел? !
Est-ce que je te paie pour t'asseoir?
Мне кажется, что это плохо, что я плачу тебе Потому что с такой постоянной зарплатой,
J'ai tort de te donner un salaire fixe.
За это я плачу тебе большие деньги.
Et je veux bien payer une petite fortune pour voir ça.
Не потому что я плачу тебе, а потому что ты этого хочешь.
mais parce que tu le veux.
Я плачу тебе не за болтовню.
Je ne te paie pas pour parler.
А? Я плачу тебе... Тебе, а?
Je te paie 250 dollars par semaine.
В другой раз не отвлекай меня по пустякам, я плачу тебе такие деньги.
J'arrive. Dis-moi, si j'employais une serpillière, je devrais la payer autant que toi?
Я плачу тебе не за то, чтобы ты развращал моего ребенка.
Je ne vous paie pas pour dépraver ma fille.
Я плачу тебе, чтобы ты помог мне подняться наверх.
Non, pour m'emmener au sommet.
- Я плачу тебе процент от проданного товара.
- J'ai financé le coup pour toi.
Там опасно, и я плачу тебе не за то, чтобы кто-то играл с твоими волосами
Je te paye pas pour te faire coiffer.
Но я плачу тебе, чтобы ты назначала мои встречи.
- Vous devez prendre mes rendez-vous.
Слушай, коп, я плачу тебе зарплату.
- Je paie ton salaire de flic!
Я плачу тебе не за то, чтобы ты тут сидела и общалась.
J'ignorais que je vous payais pour bavarder.
Огюст мне говорит : " Я плачу тебе пятнадцать тысяч в неделю, твое имя в программе.
- Il m'a dit : " Je te donne 15000 par semaine et ton nom encadré
Видишь? Я же сказала тебе, что я не плачу.
Tu vois bien que ça ne me fait plus pleurer.
10 тыс йен? Я и так плачу тебе слишком много!
Je te donne déjà trop!
За что я тебе плачу?
Je vous paie pourjouer au foot!
Быстро. Я тебе за это плачу.
C'est pour ça que je te paye.
Я тебе за что деныги плачу? Чтобы тут сидел?
Ce n'est pas pour rester ici que je te paie, non?
Сколько ты заработал, столько я тебе и плачу...
Je te paie ce que tu m'as demandé.
Я за что тебе плачу?
Pourquoi je te paie?
Я каждый месяц тебе плачу, как кредит в лавке, больше, чем этот прыщ, а ты мне понты кидаешь!
Je te paie chaque mois comme un marchand de légumes... plus que le Shmatte, et tu me traites de haut!
- О, и Вы мне тоже! Сколько я тебе плачу?
- Combien je te paye pour ça?
Что с тобой? Разве я мало плачу тебе?
Quel est ton problème?
Я тебе что, плачу чтобы ты спал?
On te paie pour dormir?
- Но я тебе плачу.
Je te paie.
Я тебе плачу не за то, чтобы ты думала. Я тебе плачу, чтобы ты вертела дабо-рулетку.
Je ne vous paie pas pour penser, mais pour faire tourner la roue.
Эй, я тебе за что плачу, чтобы ты меня скукой уморил?
Quoi? Votre Seigneurie! Votre Grâce!
"Плачу я нищете, а не тебе".
Je paie ta pauvreté, non ta volonté.
За что я тебе плачу? Чтобы ты задавал мне мои же вопросы?
Je te paie pour me retourner mes questions?
Я постоянно тебе плачу, а отдачи никакой!
Je t'ai payé! Tu avais un salaire! Tes ventes sont nulles, Don!
У тебя есть крыша над головой, Я плачу по счетам, Я забочусь о тебе.
Je te donne un toit, je paie les factures, je prends soin de toi.
- Я не плачу тебе.
- Je ne te paye pas.
Подразумевается, что ты лучший, или, как минимум, я тебе плачу, как если бы ты им был.
Vous êtes censé être le meilleur, du moins je vous paye comme tel.
Я не плачу тебе, чтобы ты меня любил.
Je ne te paie pas pour que tu m'aimes.
- С тех пор, как я плачу тебе.
- Je te paie.
Я же плачу тебе наличными.
Je vous paie en liquide.
– За них я тебе и плачу.
- Je te paie pour ça.
Именно за это я тебе плачу.
Vous êtes payée pour ça.
Боже, это так мило, Нев. Я же тебе достаточно плачу?
Je te paie assez pour ça?
Я не плачу тебе, чтобы ты цыпочек кадрил!
Lâche ce téléphone, Leery!
Еще я знаю, что плачу тебе недостаточно для покупки машины.
- Il ne va tuer personne Il a de sales antécédents niveau voiture
Я знаю, сколько плачу тебе.
Maintenant, dis-moi où tu as eu l'argent
За что я тебе плачу, а?
T'as oublié qui te payait?
Я давно уже плачу тебе.
Je t'arrose depuis assez longtemps.
Я тоскую и плачу, я скучаю по тебе.
Mon cœur est toujours à toi
Я же тебе каждый месяц проценты плачу, а срок ещё не пришёл.
Je te paye des intérêts tous les mois, et j'ai pas encore fini de rembourser.
- Агентство Шо дает тебе деньги с процентов, которые я им плачу, - Агентство Шо дает тебе деньги с процентов, которые я им плачу, то есть ты вынимаешь их из моего кармана.
Si Shaw te donne un pourcentage sur les 10 % que je leur verse, je ferais mieux de garder cet argent dans ma poche.
И за что я тебе, блин, плачу?
Pourquoi je te payes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]