English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я стреляю

Я стреляю translate French

253 parallel translation
Не волнуйся, я стреляю по ногам.
Ne t'en fais pas je leur fais pas de mal. Je vise les jambes...
- Руки вверх, а то я стреляю. - Он точно выстрелит.
Haut les mains ou je tire!
Одно слово и я стреляю.
- Vous me ratez.
Подойдёшь ближе - я стреляю!
N'avancez pas ou je vais tirer!
Руки вверх или я стреляю.
Mains en l'air ou je tire.
Если кто-нибудь шевельнётся - я стреляю. Ты.
Si un de vous bouge, je commence à tirer.
Лишнее движение - и я стреляю!
Arrêtez les pales, sinon je tire.
Я стреляю! Я стреляю!
Ou je tire!
— Ещё один шаг и я стреляю.
- N'avance pas où je tire.
Что ж, я стреляю скорее как я, чем как Вы.
Il est évident que je tire plus comme moi que vous.
Один шаг вправо - попытка к бегству, я стреляю на месте.
Vous faites un mouvement de trop et je vous tue.
Ну тогда пойдем посмотришь, как я стреляю.
Venez voir.
Хорошо. Ты флиртуешь с ним, после обеда приводишь его сюда, успокаиваешь его до состояния удовлетворения и я стреляю в него.
Tu flirtes avec lui, le ramènes ici après le dîner, fais en sorte qu'il soit satisfait et je le tue.
"Я стреляю в него". Не верю, что я это говорю.
"Je le tue." Tu entends ce qui sort de ma bouche?
Сделаешь один шаг, и я стреляю.
Un pas de plus et je te tue!
А куда, блин, думаете, я стреляю? Простите, сэр.
Des niacs, putain, qu'est-ce que...
Он знает, как я стреляю.
Il sait commentje tire.
Я стреляю, когда вижу белки глаз.
Je tire quand je vois le blanc des yeux.
Последнее предупреждение. Выходи с поднятыми руками, или я стреляю!
Dernière sommation, sors les mains en l'air ou on tire!
Еще один шаг, и я стреляю!
Un pas de plus, et vlan!
Если кто-то кого-то обижает, я стреляю ему в ногу чтобы остановить его.
Non. Si un méchant attaque quelqu'un, je vise sa jambe... et il ne peut plus bouger.
Я стреляю...
Elle nous vise!
Я стреляю так же хорошо как Рой.
Je tire aussi bien que Roy.
Я стреляю.
Je me tire une balle dans la tête.
Правильно? К примеру, ты мертвецки мертв и я в тебя стреляю.
Mettons que tu meures et je te tire dessus.
... мой револьвер, мое оружие! Я стреляю без промаха!
Mon pistolet!
Я стреляю за королеву, а вы за кого угодно.
Je tirerai pour la reine, et vous pour... qui vous voudrez.
Я хорошо стреляю, если потребуется.
Je vise juste quand il le faut.
Я стреляю.
- Assassins!
Я не знаю почему... но мне так хорошо, когда я из него стреляю, как будто я кто-то очень важный.
Je me sens bien quand je fais ça. J'ai l'impression d'être quelqu'un.
Пока ты болтаешь, я вынимаю револьвер и стреляю.
Pendant que vous me parlez, je sors mon arme et je tire.
Я коп, но я ни в кого не стреляю.
Je suis flic, mais je ne tire sur personne.
Я стреляю без промаха...
Je tire aussi bien que le vieux barbu.
Ты с нами, Джеффи? Предупреждаю сразу, если мне что-то не нравится, я сначала стреляю, а потом думаю.
Si je vois un petit homme vert, je tire avant de poser des questions.
Я тоже хотела их убить, но я промазала. Просто я плохо стреляю.
J'ai essayé moi aussi, mais j'ai échoué parce que je ne tire pas assez bien.
Стой или я стреляю!
GARDE : Arrête-toi ou je tire!
Я же в людей не стреляю. Так, в воздух. Хочу район разбудить.
Je tue personne, je tire en l'air pour réveiller le quartier :
- Я не стреляю в китов.
Je ne tire pas les cétacés
Быстро за ним, или я стреляю без разбора!
Va le chercher, ou je tire!
Я стреляю!
Feu!
Я подношу пистолет к виску и стреляю.
Je lève le revolver jusqu'à ma tempe et j'appuie sur la détente.
- Погоди, я стреляю.
- Ne tire pas.
Я было решил, что стреляю По этому сукину сыну Кеннеди.
J'ai cru que c'était l'enfoiré de Kennedy.
Я не стреляю в собак. В людей - пожалуйста.
Je flingue pas un chien.
"Я достаю ружьё и стреляю по машинам..."
Je dégaine mon pistolet et tire les voitures.
Я действительно хорошо стреляю из этой винтовки.
Je suis très bon à la carabine.
Думаю, ты понимаешь, Боб, что если я увижу тебя снова, то сразу стреляю, в порядке самозащиты.
Tu sais, Bob... que si je te revois, je tirerai en légitime défense.
Верегись, я очень плохо стреляю.
Fais gaffe, je tire très mal.
Я быстро стреляю, потому что быстро пугаюсь.
Parce que j'ai vite la frousse.
Думаешь, если я рыбачу без лески, то и стреляю без пуль?
Inutile de faire un paquet cadeau.
- Ты управляешь, я - стреляю.
- Vous pilotez, moi je tire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]