Я этого не выдержу translate French
57 parallel translation
Я этого не выдержу.
Je ne le ferai jamais.
Нет, я этого не выдержу. Я этого не выдержу, Джерри.
Je ne la supporte pas.
- Пожалуйста, не говори мне опять что любишь меня, Джерри. Я этого не выдержу.
Ne me répète pas que tu m'aimes, ça me gonfle.
Я этого не выдержу.
Je vais y passer
Он спросил меня, хочу ли я пойти и посмотреть на него. Но я сказал : "Нет. Я этого не выдержу".
Il me proposait d'aller le voir une dernière fois... mais je n'aurais pas supporté, alors je n'y suis pas allé.
Я этого не выдержу.
Je ne peux pas tolérer ça.
Я этого не выдержу.
Je ne peux pas supporter!
Я этого не выдержу.
Je... Je ne suis pas assez forte pour ça.
- Я этого не выдержу.
- Je ne suis pas assez forte pour ça.
Я не понимаю, или не хочу понимать, но я этого не выдержу.
Je ne y croire pas. Je n'y arrive pas.
Я этого не выдержу.
Salut.
Милый, если тебя опять арестуют, я этого не выдержу.
Chéri, si tu replonges, je pourrai pas le supporter.
О том, что мы - отстой, потому что если так, то молчи - я этого не выдержу.
Ne dis pas qu'on est pourris, car je ne pourrais pas le prendre.
Я этого не выдержу.
Je ne peux pas le supporter.
Ладно, еще раз я этого не выдержу.
Ok. Je ne peux pas refaire ca.
И я этого не выдержу, потому что мы будем как мой дед...
Et je ne le supporte pas, parce qu'on est juste comme mon grand-père.
- Да. - Я этого не выдержу!
J'en peux plus.
Я этого не выдержу.
Je ne le supporte pas.
Я не выдержу этого.
Je n'en peux plus.
Я не выдержу этого!
Je ne peux pas aller jusqu'au bout!
Доктор, мне кажется, я этого не выдержу.
Il faut que ça devienne réel pour vous.
Я этого не выдержу.
Sinon, ils te foutront dans une fosse... tu mourras. Fais-le.
- Я не выдержу этого. - Что это такое?
Je ne supporte plus.
Остановись, я не выдержу этого.
Je n'en peux plus!
Вот что я тебе скажу – я долго этого не выдержу.
Je t'assure, je ne peux pas supporter ça plus longtemps.
Я больше этого не выдержу.
- Passez devant.
Я больше этого не выдержу!
C'est insupportable.
Я же сказал, что больше этого не выдержу. А ты все поешь и поешь.
Pourquoi vous continuez vos "oh, oh"?
Он говорил так странно... Я этого не выдержу!
Je n'en peux plus!
Я этого больше не выдержу.
Ils dépassent les bornes.
Скорей бы она уже обошла эту гору. Я этого долго не выдержу.
Qu'elle descende vite, c'est insupportable.
Я не выдержу этого.
Je ne tiendrai pas le coup.
Я больше не выдержу этого, понятно?
Je ne le referai pas, ok?
Нет, я имею в виду, что не выдержу этого во второй раз.
Non, je ne peux pas recommencer ça.
Ты нападаешь на мои ошибки снова и снова. Я не выдержу этого!
Vous ne commentez que mes erreurs.
- Я не выдержу этого.
- J'y arriverai pas.
Я не выдержу этого. Он снова догоняет!
Je suis à bout de ressources.
Этого мало. Я не выдержу.
Mais ce n'est pas assez, je ne tiendrais pas.
Я больше так не могу, я не выдержу этого.
J'en peux plus.
Я больше не выдержу этого.
Je ne peux plus le faire désormais.
Я больше этого не выдержу.
Je n'en peux plus.
Я просто больше этого не выдержу.
Je ne peux plus faire ça.
Серьезно, я этого просто не выдержу.
Je suis sérieuse, je vais vraiment tom ber en morceaux si t'es sympa avec moi
Я не выдержу всего этого без тебя.
J'y arriverai pas sans toi.
Ты думаешь, что я не выдержу этого!
Tu penses que je ne peux pas le prendre!
Я больше не выдержу этого.
Je supporte plus tout ça.
Я не выдержу этого.
Je ne le supporterais pas.
Слушай, я не выдержу этого весь вечер.
Bon, j'en peux plus.
Ты думаешь, что я не выдержу этого!
Tu penses que je ne peux pas encaisser!
знаешь, что, лучше бы вам не препираться всю дорогу, я просто не выдержу этого.
... ce serait mieux que vous ne vous battiez pas pendant tout le trajet, mec, parce que je ne supporte pas.
Я не выдержу этого еще раз
Je ne peux pas revivre ça à nouveau.
я этого не знаю 193
я этого не переживу 37
я этого не ожидал 37
я этого не ожидала 33
я этого не делала 193
я этого не заслуживаю 36
я этого не делаю 63
я этого не говорил 615
я этого не знал 207
я этого не хотел 86
я этого не переживу 37
я этого не ожидал 37
я этого не ожидала 33
я этого не делала 193
я этого не заслуживаю 36
я этого не делаю 63
я этого не говорил 615
я этого не знал 207
я этого не хотел 86