English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Ядовитое

Ядовитое translate French

45 parallel translation
Ядовитое яблоко - смертельный сон.
Une pomme empoisonnée! Sommeil de mort.
Стоит только попробовать ядовитое яблоко, и глаза жертвы закроются на веки вечные в смертельном сне.
Une seule bouchée de pomme empoisonnée et les yeux de la victime se fermeront à jamais... dans un sommeil de mort.
Вот. Ядовитое вещество светится в темноте.
Regardez, la toxine brille dans l'obscurité.
[Ветеринар] Да. Мы знаем, что растение ядовитое, но животные не едят его.
Oui, c'est toxique mais les animaux n'en mangent pas.
"Папа, я вижу ядовитое насекомое."
"Papa, j'ai vu un insecte venimeux."
У них ядовитое жало!
Les pourpres sont empoisonnées.
Нельзя допустить, чтобы ядовитое облако накрыло половину центрального Техаса.
Un nuage toxique se répandrait sur Ia moitié du Texas.
А вот и сам автор - ядовитое перо.
Oh, voilà celle qui manie le stylo empoisonné...
Поэтому я и сказал "ядовитое перо", а не "мармеладное перо".
C'est pour ça que j'ai dit "stylo empoisonné"... et pas... "stylo au marshmallow"...
Оно не ядовитое
Il rampe, mais c'est pas un serpent.
ЯДОВИТОЕ ЯБЛОЧКО
A LA POMME EMPOISONNÉE
А ты сможешь использовать свое ядовитое перо, чтобы принести перемены в Смолвиль.
Et tu pourras utiliser ta plume empoisonnée pour éclairer Smallville, pour changer un peu.
Это ядовитое облако от завода.
C'est un nuage de pollution. Les usines de Rumford.
оно ядовитое и оно колется.
Et de deux, ça vous ferait du mal.
Этот когда-то чистейший плод превратился в ядовитое шлёпблоко.
Ce fruit si pur s'est changé en une torgnpomme empoisonnée.
Мне опять показать ядовитое касание?
Il faut que je sorte le touché toxique?
Это самое крупное ядовитое животное на планете.
Ce sont les plus gros animaux venimeux du monde.
Они проникнут в ствол твоего мозга и впрыснут ядовитое вещество, которое развяжет тебе язык.
Elles s'accrochent à votre tronc cérébral et libèrent une toxine qui vous force à répondre.
Что это? Незнакомое и, очевидно, ядовитое вещество.
Une substance inconnue et évidemment toxique.
Меня как будто окутало ядовитое облако... которое мухлюет.
C'est comme  tre coinc Ž dans un nuage toxique... qui triche.
Ядовитое Жало.
Poison Dagger.
Слухи о моей смерти преувеличены, Ядовитое Жало.
Les rumeurs à mon sujet ont été grandement exagérées, Dagger.
Горы изрыгнут ядовитое пламя, и поднимутся моря, лишенные рыбы, источая зловоние.
Les montagnes vomiront un feu toxique et laisseront s'échapper des odeurs fétides. Les océans s'élèveront,
Ядовитое растение.
Des plantes empoisonnées.
Похоже, ты проглотил что-то ядовитое.
Il semble que tu ais ingéré un truc toxique.
Я надеюсь, что на вкус она будет лучше, чем это ядовитое пойло.
J'espère que c'est meilleur que ce tord-boyau.
Что-нибудь из этого ядовитое?
Quoi que ce soit de toxique?
Но... это ужасное, ядовитое создание.
Mais... ça, c'est une créature affreusement toxique.
- Ядовитое дерево, ядовитый плод.
- Arbre empoisonné, fruit empoisonné.
Зачем мне давать тебе ядовитое растение?
Pourquoi je te donnerais une plante toxique?
Я не знала что оно ядовитое до сего момента.
Je ne savais pas que c'était toxique jusqu'à maintenant.
Дайте мне ядовитое яблоко, чтобы я не мучилась.
Que quelqu'un me donne une pomme empoisonnée et mette fin à cette souffrance.
Протеин из белка в связке с алкоголем преобразует ядовитое пойло в полезный напиток.
La protéine dans l'albumine se lie avec l'alcool transformant cela d'un liquide toxique en une concoction saine.
Весьма ядовитое.
- C'est hautement toxique.
Звонишь позлорадствовать, ядовитое животное?
Appelles-tu pour jubiler, tu es vénéneux, un animal vénéneux?
Но это она сказала, что ребенок заболел, съев ядовитое растение. Клэр Фрейзер сделала то, чего не смог я...
Mais c'est elle qui a su voir que le garçon était malade du fait d'avoir ingéré une plante empoisonnée, et Claire Fraser a fait ce que je n'ai pu :
Тихо, а то она опять напишет ядовитое письмо и засунет его в наши шкафчики.
Jeffrey, chut. Fais attention ou elle va écrire une autre lettre haineuse et la foutre dans nos casiers.
Сделай мне что-то миленькое и ядовитое, как я.
Fabrique-moi quelque de chose de beau et toxique, comme moi.
... железа, выделяющие очень ядовитое вещество.
Les glandes des diplopodes produisent des substances très toxiques.
Если бы вам удалось подмешать что-то ядовитое в эту кровь, вы смогли бы уничтожить тысячи стригоев, и они бы даже не знали, что их сразило.
Si on trouve un moyen de mettre du poison dans ce sang, on pourrait éliminer des milliers de strigoï sans qu'ils sachent ce qui les frappe.
Если бы вам удалось подмешать что-то ядовитое в эту кровь, вы смогли бы уничтожить тысячи стригоев, и они бы даже не знали, что их сразило.
Si tu pouvais mettre un poison dans ce sang, tu pourrais éliminer des milliers de strigoi et ils ne sauraient pas qui les frappe.
Если бы вам удалось подмешать что-то ядовитое в эту кровь, вы смогли бы уничтожить тысячи стригоев, и они бы даже не знали, что их сразило.
Si tu trouvais le moyen de mettre un poison dans leur sang, tu pourrais faire tomber des centaines de strigoïs et ils ne sauraient pas ce qui les frappe.
– Оно ядовитое?
- Vénéneux? - Non, Donna.
ядовитое море.
La mer empoisonnée.
A chemical that strips leaves off of trees. После войны, это вызвало претензии - потому что это было ядовитое вещество... After the war, it is claimed that that was a toxic chemical и оно убило много людей...
Après la guerre, on a prétendu... que c'était un produit toxique... et que ça a tué beaucoup... de soldats et civils qui y ont été exposés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]