Американцы translate Portuguese
1,309 parallel translation
- Что? Капитан, американцы...
Comandante, os americanos...
Не только американцы Но и люди по всему миру теперь гости наций которых мы когда-то называли третьим миром.
Não só os americanos, como os povos de todo o planeta são agora convidados das nações que outrora apelidávamos de Terceiro Mundo.
Вы что, Американцы?
- São americanos?
Сегодня немцы. Завтра американцы. На следующей неделе русские, французы, итальянцы и т. д.
Hoje, alemães ; depois, americanos russos, franceses, italianos, etc.
И показать им, что американцы пришли сюда не для того, чтоб править Ираком.
Mostrar-lhes que os americanos não estão aqui para governar o Iraque.
Чёрные, афро-американцы.
Negros. Afro-americanos.
Не ошибитесь, ведь американцы очень напуганы, они чувствуют, что должно случиться нечто страшное.
Não se iludam : Os americanos estão aterrados... sabem que se avizinha algo. Sentem-no!
Американцы обливаются им с авиаопылителя.
Americanos praticamente borrifa como um pulverizador.
А если огрызнёшься, как американцы это любят,.. ... он тебе сломает и шею, и хребет.
E se você falar qualquer arrogância americana para ele ele vai quebrar a sua coluna e o seu pescoço como se fossem galhos.
Может быть, если бы мы закрыли наши границы в 1900-м, настоящие американцы получили бы мы достойную работу.
O que eu estou a sugerir é que talvez se tivessemos fechado as nossas fronteiras em 1900, os verdadeiros americanos tivessem os trabalhos que merecem.
Коренные американцы.
Nativos Americanos.
Все американцы вежливы, пусть даже их приветствие - лишь часть этикета.
A boa disposição das pessoas. Embora às vezes seja enganadora.
Американцы - не идиоты.
O público não é estúpido.
Американцы - стадо тупых баранов!
O público americano é um bando de imbecis.
Французы, британцы, американцы, все отказались.
Franceses, Britânicos, Americanos...
Американцы.
- Malditos americanos.
А что я должен был сказать, американцы прячутся на деревьях?
- Ia dizer que os americanos estavam escondidos nas árvores?
Вы американцы.
A menos que decida ter o filho.
тогда ты тоже американец, потому что ты преодолел препятствия и сделал жертвы, чтобы добраться сюда. Вы истинные американцы, ОК?
Quando a mulher engravida, junta-se com as amigas, e têm um pequeno tribunal do aborto,
Но американцы, куда бы ты не поехал...
Que bom, não sou só eu.
Всю свою жизнь я искал бога, а он был у меня прямо в кармане. Американцы поклоняются деньгам.
Muita gente pensa que a afirmação tem que ver com os anos 60, a parte de trás do autocarro, bancadas para almoço separadas.
Крутятся! Они крутятся, крутятся, смотри как крутятся! " Американцы поклоняются деньгам.
Basquetebol, basebol, futebol americano, boxe, corridas, até golfe e ténis.
Американцы Хрущу про ту аварию напомнили Мол,'радиация'и все такое. А он в несознанку,'не может быть'.
Os americanos recordaram a Kruchev o tal desastre, a contaminação, etc., o Kruchev tentou fazer-se parvo mas eles apresentaram os factos e ele cagou-se todo.
Когда пришли американцы, они пошли к Исмаилу.
Quando os americanos chegaram, foram ter com o Esmaeel.
Американцы сказали, что она очень дорогая.
Os americanos dizem que é muito valioso.
Американцы велели больше не собирать американские мины.
Os americanos disseram para não apanharmos as minas deles.
Мы все законопослушные американцы.
Somos todos americanos leais.
Американцы – это поселенцы.
Nós, os americanos, somos proprietários.
Я считаю, что все американцы и все люди повсюду, не важно кто они или как они живут, заслуживают поиска улучшения своей жизни.
Acredito que todos os Americanos e todas as pessoas do mundo, independentemente de quem são e de como vivem, merecem que a investigação melhore as vidas deles.
- Мои соотечественники американцы, добрый вечер.
Boa noite, concidadãos americanos.
Меня никогда не влекли американцы.
Não se sabe por onde andaram.
Американцы в курсе. Хорошо, Ив. Как Вам угодно.
Está bem, Yves, como queiras.
Так ужасная катастрофа обернулась для Грейс удачей. А люди, объединившись против общего недруга, вдруг стали трудиться вместе плечом к плечу со своими злейшими врагами, чтобы достичь общей цели, как свободные взрослые американцы.
e assim aquele desastre veio como uma sorte para Grace onde a tempestade foi o motivo para que trabalhassem lado a lado para alcançarem uma América livre
В отношении домашней птицы, американцы в настоящее время поглотите так много цыпленка в единственный день поскольку они сделали во всем году в 1930.
Em relação às aves, os americanos consomem, actualmente, tanta galinha num só dia, quanto consumiam num ano inteiro em 1930.
Я понять не могу, почему вы, американцы, такие.
Não entendo. O que se passa com vocês, americanos?
Вы знаете, какие американцы нытики.
Sabem como os americanos se magoam.
Эти американцы вечно жалуются,.. ... вечно им всё не нравится...
Estes americanos não param os queixumes do desgraçados que são.
Да, есть бухгалтеры афро-американцы но не используй это слово.
Sim, há contabilistas Afro-Americanos... - mas você quer partilhar esse mundo.
Коренные американцы называют нас людьми с двойным духом.
Os zulu, os uruba, Os nativos americanos nos chamam de... - "pessoas com 2 espíritos".
- Богатые американцы. Хорошо.
- Com americanos ricos, já sei.
Те пьяные, американцы. Думаешь, они из ЦРУ?
Aqueles americanos bêbedos, achas que eram CIA?
"Если битва против коммунизма вызовет битву между двумя крупнейшими политическими партиями Америки, американцы знают : одна из этих партий будет уничтожена. А однопартийная система обречена на скорую гибель".
"Se esta luta contra o comunismo causar uma luta entre os dois maiores partidos políticos da América, o povo americano sabe que um desses partidos será destruído e a república não pode resistir muito tempo como um sistema de um só partido."
Если битва против коммунизма вызовет битву между двумя крупнейшими политическими партиями Америки, американцы знают : одна из этих партий будет уничтожена, а республика не проживет долго, как однопартийная система.
Se esta luta contra o comunismo causar uma luta entre os dois maiores partidos políticos da América, o povo americano sabe que um desses partidos será destruído e a república não pode resistir muito tempo como um sistema de um só partido.
И двадцать лет назад, и сейчас я считаю что американцы могут обмениваться идеями и спорить с коммунистами во всем мире, не будучи при этом заражены их идеями или обращены в их веру.
Acreditei há 20 anos e acredito hoje, que americanos adultos podem participar numa conversa e discussão, o confronto de ideias com comunistas, em qualquer lado do mundo, sem ficarem contaminados ou convertidos.
Ты знаешь, что больше всего американцы доверяют комику Берлу?
Sabias que o homem mais confiável da América é o Milton Merle?
И люди начали кричать, что они американцы.
Porque sabes que elas vão foder contigo.
Куча белых людей кричали, что они Американцы будто они что-то сделали, что страна такая, какая она есть. Как будто они были на Мэйфлауэр или типа того.
Não vais encontrar um monte de virgens numa manifestação de aborto.
Американцы поклоняются деньгам.
Têm que perdoar, certo?
Скоро придут американцы.
Pensam que és um estrangeiro.
Вне зависимости от политических взглядов мы все американцы. Это наш гражданский долг.
É o nosso dever.
- Вы американцы?
São americanos?
американские горки 24
америка 561
американец 361
американка 132
америки 38
американская мечта 36
американо 33
американский 31
америке 20
америку 25
америка 561
американец 361
американка 132
америки 38
американская мечта 36
американо 33
американский 31
америке 20
америку 25