English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ А ] / Америку

Америку translate Portuguese

1,401 parallel translation
Стэн Смит, ты уничтожил Америку.
Stan Smith, destruíste a América.
Как я мог уничтожить Америку?
Como é que posso ter destruído a América?
Есть единственный способ спасти Америку :
Só há uma forma de salvar a América :
Никак не пойму, раз ты так любишь Америку, почему ты приехал сюда?
Não entendo. Se adora a América, por que veio para cá?
Как только Стэн поговорит со своим шефом, мы сразу вернёмся в Америку, без тебя!
Mal o Stan falar com o chefe, voltamos para a América sem ti!
Чёрт, пап. Ещё вчера ты ненавидел Америку. Закрой пасть, Хэйли.
Ena, pai, há menos de 24 horas odiavas a América.
"в буквальном смысле не способно защитить Америку от небезопасных препаратов".
"Praticamente incapaz de proteger a América de medicamentos inseguros."
И, разумеется, добро пожаловать в Америку.
Seja muito bem-vindo à América.
Однажды я пошла погулять с тем парнем, мы были в пабе, там был автомат-викторина, дошли до пяти фунтов, и выпал вопрос : "Кто открыл Америку?"
Uma vez, saí com este gajo estava-mos num bar a jogar a máquina de perguntas e era para 5 libras e a pergunta apareceu "Who discovered America?"
Поезжай в Америку спасай свой брак.
Vai para a América salva o teu casamento.
Я же представляю Америку.
- Vou representar a América.
Боже, благослови Америку
Deus abençoe a América.
И поскольку я еду в Америку,... я должен буду говорить там с безупречным американским акцентом,... который не будет вызывать подозрений.
Se eu vou à América terei de falar com um sotaque americano perfeito para não levantar suspeitas.
Психология толпы оглупляет Америку до самых кишок.
Esse tipo de mentalidade é que prejudica a América.
Отправьте средства в Америку.
Envie fundos à América.
Отправка войск в Америку стоит больше, чем мы предполагали.
E enviar tropas à América custa mais que o calculado.
МАРТИН Консультант По Этикету С приездом в Америку.
Bem-vindo à América.
А сколько тебе было, когда ты переехала в Америку?
Quantos anos você tinha quando foi para os Estados Unidos?
... Ну вот, хорошо. И капитана Америку тоже под одеяло.
Temos de fazer com que o Capitão América fique quentinho.
В те выходные родители Тани забрали её в Америку.
Os pais da Tanya tinham-na levado numas férias surpresa para a América.
Всю свою жизнь я мечтала уехать далеко-далеко, например, в Южную Америку.
Sempre sonhei viajar para lugares longínquos, como a América do Sul.
Я думал о том, как Шэрон убегает от пожирающих жизнь неоновых ламп супермаркета, как она уезжает в Южную Америку, следуя за своей мечтой.
Eu imaginava a Sharon a fugir das luzes do supermercado que lhe chupam a vida... a viajar para a América do Sul, a perseguir os seus sonhos.
Я бы хотел поехать рисовать в Южную Америку.
Eu gostaria de ir pintar para a América do Sul.
Быстро в кабину чертового самолета и прямой дорогой в Южную Америку!
Entra no Cockpit e leva-me para a América do Sul!
Ну, ладно, директору пора возвращаться в Америку.
É melhor eu retornar aos Estados Unidos.
Я понимаю, что тебе сейчас не с руки бегать по коридорам, поэтому я сказал, что ты тайком от всех уехал в Америку, но вернешься к подписанию контракта.
Disse a eles que você estava nos Estados Unidos... até o dia da assinatura.
За Америку!
Sou Americano.
- В Америку.
- Aos Estados Unidos.
Мы должны сказать : "Да," "мы хотим отвоевать Америку для Христа".
E devíamos dizer : "Sim, queremos reivindicar a América para Cristo".
"и станет голосом, взволнующим Америку".
E vai tornar-se numa voz que vai sensibilizar a América ".
Этим вечером, я верю, что этим вечером начнётся то, что изменит Америку.
Acredito que, esta noite, vai ter início algo que vai mudar a América.
Вы думаете, вы знаете Америку?
Acham que conhecem a América?
Я люблю Америку, Я люблю американский образ жизни.
Amo a América, amo o estilo de vida americano.
Вьетнам смог победить Америку. Наше мужество и вера тоже способны разбить их и выгнать прочь из нашей страны. Аллах с нами!
Se o Vietam foi capaz de derrotar a América, então nós com coragem e fé faremos com que o inimigo se ajoelhe, e o expulsaremos, querendo Deus nós podemos fazê-lo.
Если бы мой одноклассник из шестого класса, который говорил про Африку и Южную Америку, был здесь, он был спросил, "А они никогда не совпадали?"
Se o meu colega do 6º ano que falava da África e da América do Sul estivesse aqui, ele diria : "Eles alguma vez se encaixaram?"
На нашу страну приходится больше, чем на всю Южную Америку, всю Африку, весь ближний Восток и всю Азию вместе взятые.
No nosso país somos responsáveis por mais do que toda a América do Sul, toda a África, todo o Médio Oriente, e toda a Ásia, todos juntos.
Вот почему я люблю Америку.
É por isso que eu gosto da América.
Он бесчестит Америку.
Ele dá má imagem à América.
Потому что... я уезжаю в Америку.
Porque... vou para os Estados Unidos.
Я сбежал в Америку ради женщины... потому что думал, что влюбился.
Fugi para os EUA por uma mulher... porque pensei estar apaixonado.
Знаю! Это как " Земля вызывает Америку!
Eu sei, é tipo "Terra chama América, olá?"
- Мы собираемся послать Америку во все их задницы!
Vamos esfregar-lhes a América nas fuças.
Пока я не отправил Америку в твою задницу!
Antes que eu te esfregue a América nas fuças!
- Не сдавайся. - Почему бы тебе не оставить меня? - Ты можешь представить себе Америку, где все просто сдались?
Imaginas uma América em que toda a gente desistisse?
А, ну конечно, все педики ненавидят "Америку."
Pois é, todos os gays detestam a Superstore USA.
Зайдя в Америку я ощутил... будто стою на горной вершине... а свежий ветер дует мне прямо в лицо.
Quando ando dentro da Superstore USA, tenho a sensação... que estou no topo de uma montanha... com o vento a soprar pelo meu cabelo.
Боже храни Америку.
Deus abençoe a América.
Мы поедем в Южную Америку, Найдем парня по имени Эльмет, он жуткий картежник.
Vamos para a América do Sul. Encontras este tipo, o Homet... Apostador sério.
Мы можем поехать в Америку.
Podemos ir para a América.
Правильный ответ "это все из-за нехристей, которые разрушили оболочку, с помощью которой господь хранил Америку".
Queríamos, secularista perto de Deus a criar uma concha protectora em torno da América.
И Южную Америку.
Coitado do Kevin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]