Аппетитная translate Portuguese
48 parallel translation
Знаешь,.. -... из тебя вышла аппетитная штучка.
Tornaste-te uma miúda muito jeitosa.
- Не аппетитная девушка.
- Uma rapariga não comestível.
Какая аппетитная, прямо умереть не встать!
Ela não é deliciosa, ou eu estou maluco?
Аппетитная дамочка.
- Essa mesma.
Ты такая аппетитная.
Estás bonita demais para saíres.
Она такая аппетитная!
Ela é tão boazona!
Да, да, твоя грудь такая же твёрдая и аппетитная.
Sim, sim, os teus peitos também são firmes e suculentos.
Какая аппетитная змея.
Aquela cobra parece deliciosa.
Ты такая аппетитная.
Estás deliciosa...
О, пап, кстати, твоя новая помощница в приемной такая аппетитная...
Oh, pai... a propósito... a tua nova assistente na clinica é muito gira...
Классные сиськи, аппетитная попка.
Bonitos peitos. Um colo redondinho.
Прилипает как дерьмо. - Аппетитная метафора.
- Aí está uma metáfora apetitosa.
Но ты должен признать, у неё аппетитная жопа.
Tens que admitir... Ela tem um cu maravilhoso.
Аппетитная!
Não é?
Твоя сестра. Аппетитная
- A tua irmã.
Но больше всего на свете мне хочется протянуть руку, взять и съесть шоколадку. Она такая аппетитная.
Acima de tudo, provavelmente, gostava de ser o tipo de pessoa que se atreve a comer aquele chocolate, aqui mesmo no meio da loja.
"Аппетитная" - это же комплимент!
Como é que "viável" não é um elogio?
Скажу, что "аппетитная" - это не комплимент.
Estou a dizer que chamares-me de "viável" não é um elogio.
Конечно, видел. Она такая аппетитная.
Sim, já e ela é sensual.
Потому что у меня слишком аппетитная попа для тебя, детка
# I don't think you're ready for this #
Потому что у меня слишком аппетитная попа для тебя, детка
- No, no - I don't think you're ready for this #
Потому что у меня слишком аппетитная попа для тебя, детка
# I don't think you're ready for this # #'Cause my body's too bootylicious for you, baby #
Я не хочу чтобы эта аппетитная еда остыла
Não quero que esta comida deliciosa arrefeça.
Вы девушка с аппетитом Вы имели ввиду аппетитная?
Você está "ávida". Quer dizer "arrebatadora"?
Очень аппетитная.
Ela é podre de boa.
Ай! Аппетитная сучка, ты так меня заводишь!
Sua cabra sensual, excitas-me mesmo.
Какая же ты аппетитная.
E abandonava o teu risoto?
Прости, твоя аппетитная что?
Desculpa, posso apostar o quê?
Какая аппетитная птичка.
É uma bela ave.
Это самая аппетитная птичка за многие годы.
É o mais belo pássaro que temos em anos.
- Аппетитная.
- Delicioso.
И эта аппетитная медсестра... - Бейнсли?
Aquela deleitosa enfermeira?
Возможно самая аппетитная вещь, которую я когда-либо видела
- É a coisa mais fofa que já vi.
Она аппетитная.
Parece apetitosa.
Она особенно сочная, аппетитная...
Esta é especialmente saborosa Deliciosa Olá, menina Qual é a pressa?
Его сестра-близнец, Марго, она аппетитная штучка.
A irmã gémea, Margo, é uma rica peça.
Она аппетитная. Разве нет?
Ela é gostosa, não achas?
Аппетитная.
Gostosa.
Ты аппетитная мамочка.
És uma MILF.
Я не аппетитная мамочка. Я вообще не мамочка.
Não sou uma MILF, não sou uma mãe.
Я старая дева. Аппетитная старая дева.
Sou uma solteirona, sou uma PFILF.
Она такая аппетитная мамочка.
Minha, ela é uma MILF. Uma MILF autêntica.
Хотя, у него была очень аппетитная Лили.
Na verdade, ele tinha a Lily, que era bem jeitosa.
Такая колбаса аппетитная.
A salsicha tem tão bom aspeto.
Вместе с ним была его очаровательная невеста, мисс Лола Квинси. Какая же это аппетитная пара.
Que apetitoso casal formam.
Я не думаю, что ты готов для этого Потому что у меня слишком аппетитная попа для тебя, детка
# I don't think you're ready for this #
Я не думаю, что ты готов для этого Потому что у меня слишком аппетитная попа для тебя, детка
I don't think you're ready for this
Прекрасно знает, какая из ее чертовых частей самая аппетитная.
Sentavas-te junto a mim e servias-me vinho.