Аппетит пропал translate Portuguese
68 parallel translation
- Аппетит пропал.
- Perdi o apetite.
Что-то у меня аппетит пропал.
Eu é que perdi o apetite.
— Аппетит пропал.
- Perdi o apetite.
Что, аппетит пропал?
Já perdeste o apetite?
Я устал и аппетит пропал.
Cansei. Perdi a fome, cara.
А то у меня что-то аппетит пропал.
Acabei de perder o meu apetite...
Как-то у меня аппетит пропал.
Estranhamente, não tenho fome agora. Walter?
У меня аппетит пропал.
Acabei de perder o apetite.
У меня аппетит пропал.
Perdi o meu apetite.
Да неважно. Аппетит пропал.
Não te preocupes, não tenho fome.
У меня... у меня аппетит пропал.
Não tenho... Não tenho apetite para isso. "
У меня аппетит пропал.
Não, perdi o apetite.
- Аппетит пропал.
Perdi o apetite.
— Похоже, аппетит пропал.
- Acho que perdi o apetite.
Что-то аппетит пропал.
Perdi o apetite.
Я слишком долго воевал, к этому у меня пропал аппетит.
Andei a combater demasiado tempo, perdi a vontade de continuar.
Скажите мистеру Солу Беллоу - лауреату Нобелевской премии что у меня пропал аппетит!
Diga ao Sr. Saul Bellow... O romancista judeu que ganhou o Prémio Nobel... que perdi o meu apetite.
Кажется, у меня пропал аппетит.
Eu creio que perdi meu apetite.
- Что-то пропал аппетит.
- Não me apetece comer.
С тех пор, как капитан Сиско согласился провести нашу свадьбу, у меня пропал аппетит.
Desde que o capitão aceitou fazer a cerimónia, não tenho tido apetite.
От этой у меня пропал аппетит.
Perdi o meu apetite por esta.
Боюсь, у меня пропал аппетит.
Acho que perdi o apetite.
Пропал аппетит?
Estás a perder o apetite?
У меня пропал аппетит.
Perdi o apetite.
Аппетит пропал.
Perdi o apetite.
- У меня пропал аппетит!
- Perdi o apetite.
Нет, спасибо, у меня пропал аппетит.
Não, obrigada, perdi o apetite.
У меня внезапно пропал аппетит.
Perdi o apetite.
Я слышал, у тебя пропал аппетит.
Soube que perdeste o apetite.
У меня пропал аппетит, у меня все болит, ужасная слабость.
Não tenho apetite, dói-me tudo, sinto-me fraco...
Я думаю, у меня только что пропал аппетит.
Acho que perdi o apetite.
Аппетит пропал.
O apetite foi-se.
У меня пропал аппетит.
E já não consigo comer a minha farinha de aveia.
У меня пропал аппетит.
Que tal comermos? Perdi o apetite.
У меня пропал аппетит... примерно час назад.
Perdi o apetite há uma hora atrás.
Хорошо, Дэниел, у меня уже пропал аппетит.
Está bem Daniel, já não tenho fome.
У меня внезапно пропал аппетит.
De repente, perdi o apetite.
Да, а теперь... пропал и мой аппетит.
Eles foram... assim como o meu apetite.
Мне кажется, у меня пропал аппетит.
Acho que não estou com muito apetite.
Как можешь есть? Аппетит не пропал?
Como é que conseguem comer?
У меня пропал аппетит.
- Perdi o apetite.
У меня только что пропал аппетит.
Perdi o apetite.
У меня пропал аппетит.
Creio que perdi o meu apetite.
Боюсь, у меня уже пропал аппетит.
Temo que tenha perdido o apetite para isso.
- Аппетит не пропал?
- Perda de apetite?
У тебя пропал аппетит?
- Perdeste o apetite?
Кармен, мне так жаль, но, кажется, у меня пропал аппетит.
Carmen, desculpe, mas, parece que perdi o apetite.
У меня вдруг пропал аппетит.
De repente, fiquei sem apetite.
Кажется, у меня пропал аппетит.
Acho que perdi o apetite.
Что-то аппетит пропал.
E agora já nem quero o meu Egg McMuffin.
Начало дня было нелегким и у госсекретаря МакКорд пропал аппетит.
Têm sido uma manhã difícil, e a secretária McCord não tem muito apetite. Não, minha querida.
пропала 206
пропали 137
пропал 282
пропала без вести 17
пропало 106
пропал без вести 55
аппетитно 23
аппетит 17
пропали 137
пропал 282
пропала без вести 17
пропало 106
пропал без вести 55
аппетитно 23
аппетит 17