Аппетитная translate Turkish
68 parallel translation
Знаешь,.. -... из тебя вышла аппетитная штучка.
Çok şık bir hatun olmuşsun.
- Не аппетитная девушка.
- Çekici olmayan kız demek.
Ты такая аппетитная, когда выпьешь.
Pembe şarap içtiğinde bayılıyorum sana.
" Аппетитная бабенка!
" Nefis bir kadın!
Что у меня осиная талия и еще, как говорят, аппетитная попка.
"Güzel bir arkam" olduğunu söylerler. "Şirin bir kıç" da denir... Benimki de pek fena değildir.
Какая аппетитная, прямо умереть не встать!
O mu çok güzel, ben mi deliyim?
Аппетитная дамочка.
Kahrolası yavru kısrak.
Она такая аппетитная!
Kız taş gibi.
Да, да, твоя грудь такая же твёрдая и аппетитная.
Evet, senin göğüslerin de sağlam ve çekici.
Какая аппетитная змея.
Mmm, yılan nefis görünüyor.
- Аппетитная булочка.
- Çörekler güzelmiş.
АППЕТИТНАЯ ПОПКА МУЖСКОЙ КЛУБ
ŞİŞKO-CANDY ERKEK SALONU
Ты такая аппетитная.
- [Van Cleef] Yapma, harika görünüyorsun?
Какая ты аппетитная.
Sana ısıracak bir şey vereceğim.
Классные сиськи, аппетитная попка.
Mükemmel burunlu, hoş yuvarlak popolu.
- Аппетитная метафора. Формально, сравнение.
Bence doğruyu söylüyor.
Но ты должен признать, у неё аппетитная жопа.
Ama kabul etmelisin. Harika bir poposu var.
Аппетитная!
Güzel değil mi?
Тут есть аппетитная мармеладка
Büyük bir şekerleme damarı buldum.
Аппетитная
Çok seksi.
Но больше всего на свете мне хочется протянуть руку, взять и съесть шоколадку. Она такая аппетитная.
Her şeyden çok şuradaki çikolatalardan marketin ortasında yiyebilen birisi olmak isterdim.
А знаешь, мистер Дюпон – аппетитная штучка.
Biliyor musun? Bay Dupont hiç de kötü değil.
"Аппетитная" - это же комплимент!
"Yapılabilir" bir iltifat değildir de nedir?
Скажу, что "аппетитная" - это не комплимент.
Bana "yapılabilir" demenin iltifat olmadığını söylüyorum.
Конечно, видел. Она такая аппетитная.
Evet, baktım ve çok seksi.
Я не думаю, что ты готов для этого Потому что у меня слишком аппетитная попа для тебя, детка
* Bence bana hazır değilsin * * çünkü vücudum senin için çok fazla güzel bebeğim *
Я не думаю, что ты готов для этого Потому что у меня слишком аппетитная попа для тебя, детка
* Bence bana hazır değilsin * * çünkü vücudum senin için çok fazla güzel bebeğim *
Я не думаю, что ты готов для этого Потому что у меня слишком аппетитная попа для тебя, детка
* Bence bana hazır değilsin, çünkü * * vücudum senin için çok fazla güzel bebeğim *
Я не думаю, что ты готов для этой встряски Я не думаю, что ты готов для этой встряски Я не думаю, что ты готов Потому что у меня слишком аппетитная попа для тебя, детка
* Bence bana hazır değilsin * * bu vücuda bence hazır değilsin * * bu vücuda bence hazır değilsin * * çünkü vücudum senin için çok fazla güzel bebeğim *
Я не хочу чтобы эта аппетитная еда остыла
Bu lezzetli yemeğin soğumasını istemem.
Вы девушка с аппетитом Вы имели ввиду аппетитная?
- Gözün dönmüş. - Göz kamaştırıcı mı demek istedin?
Очень аппетитная.
Çok tatlıymış.
Тед, это самая аппетитная индоиндюшатина.
Ted, hayatımda gördüğüm en güzel hinhindidi bu.
Какая же ты аппетитная.
Demek risottodan vaz geçtin?
Слушай, ты аппетитная девушка-доктор.
Dinle, sen genç, seksi bir doktorsun.
Прости, твоя аппетитная что?
Anlamadım, herhalde yar - Ne?
Какая аппетитная птичка.
Hindi yakışıklı bir kuştur.
Ты такая аппетитная.
Çok lezzetlisin.
Это самая аппетитная птичка за многие годы.
Bu uzun zamandır gördüğümüz en güzel hindi.
Удивительно аппетитная попка.
Popom gerçekten de saldırgan.
- Аппетитная.
- Nefis.
Где эта аппетитная девочка Венди?
Bu tatlı Wendy nerede?
И эта аппетитная медсестра...
O hemşire kız vardı ya?
Возможно самая аппетитная вещь, которую я когда-либо видела
Hayatımda gördüğüm en şirin şey olsa gerek.
Но это была такая аппетитная наживка со вкусом справедливости.
Ama lezzetli, ukala bir şekilde süslenmiş bir yemdi.
Люди говорят, что у вас аппетитная попка.
Senin çekici bir kalçan olduğunu söylüyorlar.
Она аппетитная.
Lezzetli gözüküyor.
Ты такая аппетитная.
Çok güzelsin.
Аппетитная шлюха.
Enfes bir sürtük. Yıkanmıyor mu?
Какая же это аппетитная пара.
Ne kadar da imrenilesi bir çiftler.
Аппетитная сучка, ты так меня заводишь! Ты в порядке?
Seni seksi kaltak, beni azdırıyorsun.