Беседа окончена translate Portuguese
13 parallel translation
Беседа окончена.
Fim da conversa.
Пока вы не готовы поделиться ими - беседа окончена.
Enquanto não se separar deles, estamos conversados.
Эта беседа окончена потому что я официально признаю, - у меня закончились умные идеи как назвать парня.
Ficamos por aqui, porque já não tenho nomes inteligentes para lhe dar.
Наша беседа окончена. По остальным вопросам можете говорить с моим адвокатом.
Para mais questões, pode falar com o meu advogado.
Дамочка, беседа окончена.
- Então esta conversa acabou.
Беседа окончена, мы улетаем.
Já chega. Vamos embora.
Беседа окончена.
É tudo.
Эта беседа окончена.
Esta conversa acabou, adeus.
Беседа окончена.
Esta entrevista terminou.
Если у вас нет ордера, то наша беседа окончена.
A menos que tenham um mandado, esta conversa acabou.
- Я не сказал, что беседа окончена.
- Não disse que a entrevista tinha acabado.
Наша беседа окончена.
Esta conversa acabou.
Беседа окончена.
Acabámos aqui.