Более менее translate Portuguese
487 parallel translation
Я могу не очень точно помнить дни или годы, но я более менее осведомлен о истории Соединённых Штатов.
Talvez não acerte nas datas exactas, mas conheço bem a história dos Estados Unidos...
Более менее.
Mais ou menos.
Другой тип, не обладая сюжетной канвой, представит вереницу более или менее ясных рисунков.
Depois, há aquela que não tem uma linha de seguimento e que pinta uma série de mais ou menos figuras definidas
Работа Гарри затрагивает области более глубокие, чем мозг, еще менее осязаемые.
Bastante ambicioso, a meu ver. A pesquisa vai mais a fundo que ao cérebro, até algo mais incorpóreo que a mente.
Хорошо. Но по мне ты более привлекателен, хоть и менее умён.
Ainda gosto de como és : comum!
Что ж, еще одна церемония и Уилл свободный человек, более или менее.
Bem, mais uma cerimónia e o Will é um homem livre, mais ou menos.
У тебя есть что-нибудь более-менее сухое?
Tens algo que esteja seco?
Не более того, но и не менее.
Nem mais, nem menos.
Более-менее.
- Mais ou menos.
Доволен работой? Более-менее, ты же его знаешь?
Mudou sua vida, se agarrou ao trabalho.
Тем не менее кавалерия напала на деревню,... уничтожив более пятисот индейцев.
Mesmo assim, a cavalaria atacou.
Вы более или менее в курсе наших интенсивных исследований на эту тему.
Estäo todos mais ou menos a par das nossas pesquisas intensivas sobre este assunto.
Более или менее.
Nem melhor nem pior.
более или менее.
mais ou menos.
Если вы не будете вести себя более пристойно и менее шумно, миссис Эплярд не позволит поехать вам сегодня к Висячей Скале.
A não ser que se portem com mais elegância e muito menos barulho, a sra. Appleyard fará com que nenhuma de vós vá hoje a Hanging Rock.
Какие-то координаты, более или менее знакомые.
Um marco familiar qualquer.
Более или менее.
Mais ou menos.
Время ремонта : менее трех часов. Это значит, что мы сможем теперь перехватить нарушителя в то время как он все еще находится более чем в дне пути от Земли.
O tempo de reparação foi de menos de três horas, o que significa que poderemos interceptar o intruso ainda a mais de um dia de distância da Terra.
Ну более-менее. Знаешь что?
Pois, mais ou menos.
Земля - привлекательное и более-менее спокойное место.
A Terra é um lugar bonito, e mais ou menos calmo.
Все эти песчинки более-менее одинаковы по размеру. Они формировались из больших камней за годы ударов, трения, шлифования и эрозии, производимых отчасти Луной и Солнцем.
Os finos grãos de areia, todos mais ou menos uniformes em tamanho, foram produzidos a partir de pedras maiores, ao longo de eras, de colisão e de fricção, de abrasão e de erosão.
Но, как показали Дарвин и Уоллес, есть и другой способ. Не менее человеческий и намного более интересный.
Mas como Darwin e Wallace demonstraram, existe outro modo, igualmente humano e que se nos impõe muito mais.
Поэтому когда у города появляются новые части, старые тоже продолжают более или менее функционировать.
À cidade adiciona-se novas partes, enquanto as velhas continuam, mais ou menos, a funcionar.
Преподавание более или менее помогало сводить концы с концами.
Ensinar foi mais uma forma de atingir os meus objectivos.
Скорее, субэфирный усилитель руки. и до окрестностей Звезды Бернарда. А в целом более-менее так.
Bem, os'polegares'são um dispositivo sub-etha, e os'arredores'são os da Estrela Barnard, mas foi mais ou menos assim.
Тем не менее, бедная вавилонская рыбка, эффективно устранив коммуникационные барьеры между культурами и расами, вызвала более кровавые войны, чем что-либо еще в истории мироздания.
'Entretanto, o pobre Peixe de Babel, eliminando na prática'todas as barreiras na comunicação entre diferentes culturas e raças,'provocou mais guerras, e bem mais violentas,'do que qualquer outra coisa na história da Criação.'
В Лондоне, оказавшись более или менее на свободе,
Mas, na liberdade comparativa de Londres,
Координаты точны? Более или менее.
- Verificaram a nossa posição?
Более или менее.
- Mais ou menos,
Одна душа более или менее...
Uma alma mais ou menos...
Как вы можете видеть, пенис в данный момент находится более или менее в состоянии эрекции.
O pénis está, como poderão observar, quase completamente erecto.
- С ними порядок - более или менее.
E as pernas? Doem.
Более-менее.
Não muito mau
Этот случай уже настолько особый что если мы сделаем его еще более особым, он станет менее особым.
- Mas esta ocasião já é tão especial. Se a fazemos ainda mais especial, podemos torná-la menos especial. Percebi.
Ну, как я уже говорил, Одри и раньше случалось исчезать, более или менее регулярно.
Como lhe tinha dito... não é a primeira vez que a Audrey desaparece. em circunstâncias idênticas
Так и дела, видишь ли, режиссер против : "Ты не знаешь свой текст". Вот когда выучишь текст, можешь его забыть. Более-менее...
E então... então poderia esquecê-las.
Да, более или менее.
Sim, mais ou menos.
Я обещаю быть более доверчивым и менее мнительным.
Este repórter promete... estar mais atento e menos vigilante no futuro.
Как это может быть - более мертвый, менее мертвый? .
Como pode alguém estar mais morto do que morto?
ƒоход сейчас более-менее посто € нный.
Estou a fazer bom dinheiro.
- Работу нашёл? - Да, более-менее устроился.
- Estás a trabalhar?
- Да, более-менее как Иисус.
- Muito parecido com Jesus.
Более или менее.
Por aí.
Он закрылся, все более-менее ясно.
Trancou-se cá dentro. Está tudo mais ou menos esclarecido.
более или менее. Сейчас он обрабатывает данные.
Está a processar os dados.
Как правило, да. Более-менее.
Sim, na maioria dos casos.
Есть только одно направление с более или менее качественной акустикой, но...
Há uma maneira que parece trazer alguma vantagem acústica, mas...
Более-менее
Mais ou menos.
Дакс более-менее в порядке, а вот баджорцы пострадали намного серьезнее.
A Dax está num estado razoável, mas os bajorianos estão mais gravemente afetados.
- Более-менее.
- Menos mal.
Более или менее.
- Mais ou menos.
менее 233
более 769
болеет 42
более того 982
более чем когда 16
более чем 236
более или менее 199
более вероятно 52
более важно 28
более чем достаточно 49
более 769
болеет 42
более того 982
более чем когда 16
более чем 236
более или менее 199
более вероятно 52
более важно 28
более чем достаточно 49