English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Более вероятно

Более вероятно translate Portuguese

162 parallel translation
Насколько более вероятно, что Галактика гудит и пульсирует от обилия высокоразвитых обществ.
É muito mais provável que a galáxia, esteja a palpitar e a vibrar com civilizações avançadas.
То есть, более вероятно, что мисс Блейн не злоупотребляла?
Então é mais provável que a Menina Blaine não fosse consumidora?
Или не увиденного. Что, по-моему, более вероятно.
Ou que não viu, como parece ser o caso.
Более вероятно, что ты станешь жертвой маньяка Синтия Свонн Гриффин мертва.
Uma mulher da tua idade tem mais hipóteses de ser esquartejada por um psicopata.
Так что же более вероятно?
O que é mais provável?
Что более вероятно?
O que é mais provável?
Федералы прибыли, чтобы помочь ведению переговоров или, что более вероятно, взять управление в свои руки.
O FBI vem ajudar às negociações ou, provavelmente, tomar conta da situação.
Это в 5 раз более вероятно среди тех, у кого на грани родители.
É cinco vezes mais comum... entre quem tem pais... com o mesmo problema.
В другом случае, что куда более вероятно, "Книжечка умиротворения" сместится в почечный канал.
Há outra possibilidade, e é mais provável, que o Pequeno Livro da Calma passará até ao canal renal.
Более вероятно, что ваше понимание теории квадрического поля некорректно.
É mais provável que seu conhecimento sobre Campo Quádrico, seja falho.
Более вероятно, что эта команда достигнет Земли без меня.
Parece-me que esta tripulação chegará à Terra sem mim.
Теперь подумайте, что более вероятно : что ваш муж... математик, не имеющий никакой военной подготовки...
Bem, o que é mais provável? Que o seu marido, um matemático sem treino militar,
Более вероятно было ваше перемещение в неизвестном направлении.. ... с ограниченным количеством топлива, кислорода и без возможности вернуться назад.
Era mais provável terem sido transportados para um local desconhecido com pouco combustível, oxigénio e não poderem regressar.
Более вероятно он поработил ваших предков и доставил их сюда с Земли.
e mais provável ter sido ele quem escravizou os vossos antepassados e os trouxe da Terra para aqui.
Трюкачом в кино, это более вероятно!
Um duplo, mais provavelmente!
Более вероятно недостаток питания.
É mais provável do que uma má alimentação.
Это более вероятно.
- É o mais provável.
- Более вероятно, что он не любит меня.
- É mais provável que ele não me ame.
Чем дольше и внимательней ты готовишься к семейному событию... более вероятно, что он не появится.
que por quanto mais tempo e cuidado estiver a preparar um evento familiar... maior é a probabilidade dele não aparecer.
Более вероятно, что она помогла ему сбежать.
E o que aconteceu ao Dr. Collier?
Я сказал, что волчанка куда более вероятно, но если мы будем лечит волчанку, а у него гепатит-E.
Eu disse que lúpus é mais provável, mas se tratarmos o lúpus e for hepatite E...
Генетическое более вероятно.
- É mais provável que sejam os genes.
Очаговые воспаления делают грибковую пневмонию гораздо более вероятной.
A pneumonia bacteriana é muito mais provável.
Да, в общем, более вероятно, что интерфейс реактивировался, когда был получен вызов маяка с Атлантиса.
A consola foi reactivada ao receber o sinal de Atlantis.
Разве это не более вероятно, что у него спустило колесо, он не мог его поменять и пошел, искать помощь?
Não é mais provável que não tenha conseguido trocar o pneu sozinho e tenha ido buscar ajuda?
Совсем подавить его костный мозг. Что более вероятно?
Vai suprimir-lhe ainda mais a medula óssea.
Генетическое расстройство, у шестилетнего, гораздо более вероятно.
Esclerose tuberosa.
Гораздо более вероятно, что он человек, вся его анатомия на своём месте, но у него рак яичек.
O mais provável é que ele seja humano, sua anatomia seja normal e ele tenha câncer testicular.
И еще более вероятно, что всего его симптомы... просто ночной кошмар.
É mais provável que os sintomas remasnescentes sejam apenas um pesadelo.
То есть версия о том, что она зачала от святого духа и дала жизнь волшебнику, который мог воскрешать из мертвых, тебе кажется более вероятной?
É mais provável que um anjo a tenha inseminado e que ela tenha dado à luz um mágico que ressuscita dos mortos?
Ну, конечно, куда более вероятно, что это совпадение, чем то, что ты - упрямый придурок.
Sim, uma coincidência é muito mais provável do que tu seres um idiota teimoso.
Гораздо более вероятно, что сердце послало тромб, а не почки.
- Confundiu com enjoos matinais. - Mais depressa expele o coração.
Чуть более вероятно, что она подцепила что-то в Каракасе, чем в Нью-Джерси.
É mais provável ter ficado doente em Caracas do que em Nova Jérsia.
А еще более вероятно, что я его оттолкнула.
Ou talvez o tenha afastado.
Да, даже более чем вероятно.
- Assim, sim.
Более, чем вероятно.
É possível.
Зависит от кое-чего, полагаю, но более, чем вероятно.
Depende, claro, mas é possível.
Там вероятно более 30-ти заложников это все, что мы знаем.
Tanto quanto sabemos, podem estar lá trinta reféns.
Тогда у них, вероятно, есть более быстрый корабль для побега.
Se sabem, devem ter uma nave mais rápida para a fuga.
Более чем вероятно.
Isso é uma certeza.
Вероятно лысым нравятся более стройные парни.
Parece que a careca gosta de tipos magros!
Ховард... Наша работа здесь в NBC... является более профессиональной чем вы вероятно привыкли.
Howard, a forma como trabalhamos aqui na NBC é mais profissional do que aquela a que provavelmente estás habituado.
Вероятно, не более одного или двух дней.
Provavelmente não mais que um dia ou dois.
Близко к границе планетарного уничтожения, вероятно, более точнее.
Á beira da aniquilaçao planetária talvez seja mais exacto.
– Нет, всё это более чем вероятно.
Isso tem todo o sentido do mundo.
Да, да, вероятно, нет, но послушай, тебе следует быть более осторожной.
Não te deves lembrar. Provavelmente não.
Но более чем вероятно, что там есть упоминание о Луторкорп.
Mas é provável que haja alguma menção à LuthorCorp.
Тогда тем более нелепо, что такое может быть, вероятно у них была потеря памяти заблаговременно?
A sério?
Но при этом внутри тебя находится вероятность появления второго меня. Вероятно, более высокого, умного и менее склонного к веснушчатости. Шелдон 2.0, если угодно.
Mas, dentro de ti, há o potencial para gerar outro eu, talvez até mais alto, mais inteligente e com menos tendência para sardas, um Sheldon 2.0, por assim dizer.
Вероятно, твой бегемот более голодный, чем наши.
Por que é que estou sempre a ganhar? Se calhar o teu "tragabolas" tem mais fome que os nossos.
По правде говоря, это, вероятно, более чем половина.
A Verdade seja dita, é provavelmente mais da metade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]