Бренд translate Portuguese
164 parallel translation
Эта девочка-бренд сама ещё не знает того, что она в меня втюрилась.
Bem, a rapariga do poster ainda não o sabe, mas ela gosta de mim.
Если это бренд президентского покровительства, Фой должен найти себе нового папика.
Se ele era o menino do Presidente, o Dr. Foy tem de arranjar outro papá.
- Не Ваш бренд судьи.
- Não é o seu tipo de juíza.
Дайте мне весь бренд!
Quero o meu próprio franchise.
Сегодня это главный бренд.
É a grande novidade.
Нежинский пришёл ко мне, стал рассказывать, что они хотят бренд создать, захватить весь рынок.
O Nezhinski entrou e ele estava a dizer que estavam a criar um novo nome, que queriam monopolizar o mercado.
Ну что, уничтожил бренд, Бакула!
Assim que se mata uma franquia, Bakula.
Двойной бренд : холодильники и стиральные машины.
Frigoríficos e máquinas de lavar da marca "Double Swallow".
Мы - бренд, как парфюм.
Somos uma marca, como um perfume.
Так как мода - это индустрия, основанная на дизайнерах, а дизайнер - это я : значит бренд - это тоже я.
E uma vez que a moda se baseia nos estilistas, e eu sou a estilista, a marca seria eu.
Нет, бренд - это концепция, которую мы создаем вместе.
Não, a marca é o conceito, que foi ideia das duas.
( Дорогой бренд шампанского, от 350 $ за бутылку. )
Cristal.
Бренд и Элдридж, Андерсен и Зетерстром, Брандон и Давинс...
Brians e Aldridge, Anderson e Zetterstrom...
Но этот бренд более светлого и более доброго мира.
Mas é o símbolo que representa um mundo mais justo e melhor.
Бренд уже продвигается на спортивные арены.
- NFL? NBA? MLB?
Это бренд магазина.
É a marca da loja. - Não.
Если спросить людей, какой бренд молока они предпочитают, они ответят : "В красной коробке" или "2 %. Вот мой бренд!"
Todas as pessoas deram o leite como garantido, e disseram, "pode dar-me um Gatorade?"
" Думаешь этот бренд интересный? Хотелось бы пригласить его на ужин? Он всегда такой?
Fizemos um anúncio a preto e branco para a Harley Davidson há alguns anos com o logo da Harley tatuado no braço de alguém, que básicamente dizia :
Но иногда, когда реклама сделана хорошо, кажется, что стена или билборд, рекламирующие бренд так красиво и искусно, могут считаться частью нашей культуры, а не какой-нибудь формой загрязнения.
Mas creio que, quando a publicidade se faz bem, a parede ou o cartaz que promove uma marca com arte e beleza pode fazer parte da nossa cultura, em vez de ser um tipo de poluição
Здесь 110 фунтов материала, новый бренд, ручная резьба, и наконец под старину.
Isto veio de um volume de 49 kg. de cartões, novinhos, relevo genuíno, acabamento antiquado.
Да, нам нужно лучше рекламировать свой бренд.
, CBI! ", como se isso fosse suposto ter algum significado?
Он украл твой бренд.
- Tem adoptado a tua marca.
Я не бренд!
- Não sou uma marca.
Я считаю, наш бренд должен быть конкурентоспособен...
Eu penso que a nossa marca tem de ser competitiva...
Да, раньше важен был болид и водитель, а теперь бренд. Не так ли?
Pois, costumava ser pelo carro e pelo condutor, mas agora é pela marca, certo?
Хороший бренд - это очередной способ получить преимущество над конкурентами.
Uma marca forte é apenas mais um caminho para ganhar vantagem na competição.
Может и так, но знаете что? Карлос производит отличный продукт. А без него мы просто ещё один бренд.
O Carlos faz um óptimo produto, sem ele somos mais uma marca.
направление пробора ваших волос, марку вашего пистолета, бренд ваших солнцезащитных очков, и даже кольцо, которое вы носили на мизинце.
O modo como penteias o cabelo, a arma com que andas, a marca dos óculos de sol, até mesmo o anel no dedo mindinho.
И Бренд Биттнерс всего мира
E as Brenda Bittners do mundo, toda a gente!
Последний раз, когда я тебя видела, ты менял свои туристические ботинки на пару туфель "Бруно Магли" ( прим. - итальянский люксовый бренд изящной, современной мужской и женской обуви ) и зарабатывал приличные деньги?
Sean. Quando te vi pela última vez, trocaste as tuas botas de montanhismo por um par de Bruno Maglis e tivemos um bom lucro.
Бренд Фергусон, председатель окружной ассоциации домовладельцев Хайдрейнда.
Sou o Brent Ferguson, presidente da Associação de Moradores de Hydrangea Circle.
Мой бренд чист.
Meu produto é puro.
Ничего, исправлюсь! А вам респект за смелость исчезнуть с профессиональной карты Не планируете вдохнуть жизнь в ваш поблекший бренд?
Parabéns pela coragem de mudar de vida, alguma ideia em recriar a sua marca?
Джакузи это коммерческий бренд.
"Jacuzzi" é uma marca comercial.
Люди придут. Если я смогу доказать вам, что бренд Бас - количественная выгода, вы посмотрите мой бизнес план?
Se lhe conseguir provar que a marca Bass tem um valor quantificável, dará uma vista de olhos ao meu plano de negócios?
Он единственный актёр со времен дю Морье, имеющий собственный бренд.
Ele é o primeiro actor desde Du Maurier a ter a sua marca.
Они поддерживают свой любимый бренд
Apoiam a sua marca favorita.
Бренд-менеджмент, готовим собрание инвесторов на этой неделе.
Gestão de marca para uma reunião de investimento no fim desta semana.
- Это мой бренд, спортсмен.
- Esta é a minha marca, jogador.
KKQ должно быть бренд.
KQQ deve ser a marca.
Чтобы расти, ваш бренд должен научиться атаковать!
Para que a vossa marca cresça, eles têm que aprender a lutar.
Лейклендская детская серия была запущена в 1930, за которой последовал бренд карандашей для искусства - Дервент...
A série Lakeland para crianças foi lançada em 1930, seguida pela marca Derwent de lápis para arte.
Просто я хочу получить от него назад свой бренд.
Pega na minha marca de volta e é dele de qualquer maneira.
... мы должны сделать бренд нашей банды,..
Devemos criar uma marca do nosso bando
И, чтобы сделать бренд, мы должны будем выпустить большой фильм.
E para criar uma marca, temos que criar um filme de publicidade
Но это же часть вас, ваш бренд.
Mas faz parte de quem tu és, tua marca.
Это очень известный бренд.
No chão, sim.
Бренд дня.
Erva MILF.
- Да, мы теперь бренд.
Sim, estamos etiquetados.
Philip Morris выводит новый бренд для молодых женщин в надежде увидеть его на рынке через полтора года.
Arranja-nos um encontro?
Сомневаюсь, что у тебя есть мой бренд.
E duvido que tenhas o que bebo.