Бренд translate Turkish
217 parallel translation
Эта девочка-бренд сама ещё не знает того, что она в меня втюрилась. Шутишь?
Vitrin kişileri bilmiyor ama bana aşık oldu.
- Я, кажется, придумал новый бренд
- Yeni bir ürün fikrim var. ASAP.
Дайте мне весь бренд!
Bayilik isterim.
Крутой бренд...
Fiyakalı markaymış.
Бренд дня.
Günümüzün modası.
Сегодня это главный бренд.
Çok tutuldu.
Также как и новый бренд "SHOW", который предлагает быстродействующую обработку данных.
Yüksek hızda bilgi servisi olarak lanse edilen yeni markamız SHOW, şu an kullanılabilir durumda.
Нежинский пришёл ко мне, стал рассказывать, что они хотят бренд создать, захватить весь рынок.
Nezhinski işe giriyor ve bir marka yaratmak istediklerini söyledi böylece pazarı eline geçirmek istiyor.
Они покупают бренд.
Çünkü marka değerleri öne çıkar.
Шрифт тоже бренд.
Ve yazı karakterleri de markadır.
Вы все еще предпочитаете старый бренд Leif'а?
Hala Leif'in eski çeşitlerini mi tercih ediyorsun?
Ну что, уничтожил бренд, Бакула!
Ayrıcalığımızı bitirdin, aferin sana Bakula.
- Да, мы теперь бренд. Мы - бренд, как парфюм.
-... bu, tıbbi amaçla hazırlanmış bir Gap reklamı mı?
Так как мода - это индустрия, основанная на дизайнерах, а дизайнер - это я : значит бренд - это тоже я.
Moda, tasarımcı tabanlı bir endüstri olduğundan ve ben de tasarımcı olduğumdan marka ben olmalıyım.
Нет, бренд - это концепция, которую мы создаем вместе.
Hayır, düşünecek olursak marka bir fikri içermelidir.
Шампанского. Cristal. ( Дорогой бренд шампанского, от 350 $ за бутылку. )
Şampanya lütfen.
Аврора была нашим брендом но наш бренд исчез в облаке огня и дыма, как у дешёвого фокусника а вы не можете найти ни одной ДНК для её воссоздания!
Ama şimdi markamız, ucuz bir sihir hilesi gibi bir ateş topunun içinde kaybolup gitti. Ve siz gerzekler, onu tekrar yapabilmemiz için tek bir DNA sarmalını bile bulamıyorsunuz.
Бренд и Элдридж, Андерсен и Зетерстром, Брандон и Давинс...
Brians ve Aldridge, Anderson ve Zetterstrom...
Я понимаю, решение радикальное. Но этот бренд более светлого и более доброго мира.
Tepkinizi anlıyorum, radikal bir kavram ama bu marka, daha adil ve iyi bir dünyayı simgeleyecek.
Хотелось проверить, смогу ли я создать свой собственный бренд.
Kendime ait yeni tarzlar üretip görmeyi seviyorum.
Здесь 110 фунтов материала, новый бренд, ручная резьба, и наконец под старину.
50 kiloluk kağıttan, yepyeni gerçek kabartmalı ve antik tarz bitiriş.
Это бренд магазина.
Marketin ürünüymüş.
Если спросить людей, какой бренд молока они предпочитают, они ответят : "В красной коробке" или " 2 %.
insanlara hangi marka süt aldiklarini sorarsaniz size "Kirmizi kutulu olani aliyorum." derler.
Вот мой бренд! "
Ya da "% 2 yagli olani aliyorum." derler. "Markam bu."
" Думаешь этот бренд интересный?
Onu yemege davet etmek ister misin?
Но иногда, когда реклама сделана хорошо, кажется, что стена или билборд, рекламирующие бренд так красиво и искусно, могут считаться частью нашей культуры, а не какой-нибудь формой загрязнения.
Ama ben reklam iyi yapildigi zaman, duvar ve reklam panolari sanat eserleri kadar güzel ilanlarla doldugu zaman ; reklamin kirlilik degil, kültürümüzün bir parçasi olabilecegine inaniyorum.
Это всемирно известный бренд.
Bu çok ünlü bir marka.
Да, нам нужно лучше рекламировать свой бренд.
Evet, daha tanımlayıcı olmamız gerekirdi.
Лондонский туман - сорокалетний бренд
London Fog 40 yıllık bir marka.
Он украл твой бренд.
Mührünü kullanıyor.
Я не бренд!
Benim mührüm yok.
Хорошо, какой бренд корма ваши собаки предпочитают?
Köpeğiniz hangi markayı tercih ediyor?
Я считаю, наш бренд должен быть конкурентоспособен...
- Rekabete girmek de bizim marka...
Да, раньше важен был болид и водитель, а теперь бренд.
Evet, önceden araç ve sürücüsüyle ilgiliydi ama artık marka meselesi.
Хороший бренд - это очередной способ получить преимущество над конкурентами.
GüçIü bir marka, yarışmaya önde başlamanın yollarından sadece biri.
И тётя Джемима, тоже. ( aunt Jemima - сиропы, замороженные блины и всякое такое ; бренд )
Jemima Teyze de öyle.
Ты думаешь... Тётя Джемима и дядя Бэн женаты? ( дядя Бэн - скороварящийся рис ; бренд ;
Sence Jemime Teyze'yle Ben Amca evli mi?
Philip Morris выводит новый бренд для молодых женщин в надежде увидеть его на рынке через полтора года.
Philip Morris genç kadınları hedefleyen yeni bir markanın tanıtımını yapacak. 18 ay içinde piyasaya çıkmasını umuyorum.
Сомневаюсь, что у тебя есть мой бренд.
Sınırlarımı anladığından emin değilim.
Карлос производит отличный продукт. А без него мы просто ещё один бренд.
Carlos harika bir şey üretiyor ve o olmadan, diğer markalar arasında kaybolur gideriz.
направление пробора ваших волос, марку вашего пистолета, бренд ваших солнцезащитных очков, и даже кольцо, которое вы носили на мизинце.
"Saçınızı hangi tarafa doğru taradığınız, hangi silahı taşıdığınız, güneş gözlüğünüzün markası hatta serçe parmağınıza taktığınız yüzük bile önemlidir."
И Бренд Биттнерс всего мира
Ve Brenda Bittners'ın. Herkesin!
Последний раз, когда я тебя видела, ты менял свои туристические ботинки на пару туфель "Бруно Магли" ( прим. - итальянский люксовый бренд изящной, современной мужской и женской обуви ) и зарабатывал приличные деньги?
Seni son gördüğümde yürüyüş ayakkabısı yerine Bruno Magli giyiyordun ayrıca iyi de para kazanıyordun.
Бренд Фергусон, председатель окружной ассоциации домовладельцев Хайдрейнда.
Brent Ferguson, Hydrangea Circle ev sahipleri derneği başkanı.
Я дам тебе автограф, только чтобы больше не портил мне бренд, понял?
Sana imzamı vereceğim namımı kirletmeye son ver, oldu mu?
Мой бренд чист.
Benim markam, saftır.
Этот бренд продаётся только у нас в торговом центре!
Bizim mağazanın ürünlerinden.
Мне рассказывали, что в отделе, где продаётся этот бренд, на днях кое-что произошло.
Kıyafet bölümü bunu konuşuyordu.
Сменю бренд на тот, который не успел появиться в Корее.
Kore'de henüz çıkmamış bir şeyle markasını değiştireceğim.
Смотри, я могу скрыть свою формулу под колонкой "развивающийся бренд"
Gördüğünüz gibi, gizli formülümü
Ну, и кто это "Все"? Бренд уже продвигается на спортивные арены.
Mesela şu anda bir spor kulübüyle anlaşmamız var.