English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Бывшие

Бывшие translate Portuguese

446 parallel translation
По крайней мере, так мне говорили другие бывшие военные.
Pelo menos é o que todos os ex-combatentes dizem :
У меня есть работа, секретарь, мама, две бывшие жены и несколько барменов, которые зависят от меня. Если меня убьют, это их очень разочарует.
Tenho um emprego, uma secretária, uma mãe duas ex-mulheres e vários empregados de bar que dependem de mim e não pretendo desaponta-los por ser por morto.
О чем ты писал Джин в своем последнем письме, о том, как твои бывшие жены отбирают каждый пенни, который ты зарабатываешь.
A forma como te lamentaste à Jean na carta que lhe enviaste há dias, dizendo que as tuas ex-mulheres ficam com tudo o que ganhas.
Всю ночь меня мучали кошмары, что все мои бывшие клиенты приходят ко мне за возвратом.
Tive pesadelos toda a noite... de que todos os que me compraram um carro... vinham pedir um reembolso.
Бывшие ловушки исчезают, появляются новые.
As antigas armadilhas desaparecem, surgem novas.
- Ваши бывшие сотрудницы.
- Os teus ex-colegas de trabalho.
Всем управляют бывшие ЦРУшники.
É tudo feito por ex-CIA.
Ради любви к свободе те, кто пришел сюда до нас, укротили дикую природу храбро преодолевая трудности укротили дикую природу и храбро преодолевая трудности бывшие иногда за пределами...
Pelo amor à liberdade, os nossos antepassados desbravaram vastas terras, e enfrentaram dificuldades. Desbravaram terras e enfrentaram dificuldades, por vezes, para além dos limites...
Бывшие иногда за пределами человеческих возможностей.
Enfrentaram dificuldades, por vezes, para além dos limites suportáveis.
Я заставлю его нарисовать снова. ... жиголо, бывшие боксеры, дешевые шлюхи...
... gigolos, boxers falidos, prostitutas baratas...
Мои бывшие напарники.
Boa sorte. - Eram meus companheiros.
Многие бывшие заключенные становятся помощниками официанта.
Há muitos ex-presidiários que se tornam empregados de mesa.
Левша против левши, бывшие члены одной команды друг против друга.
É um confronto de canhoto contra canhoto. entre dois ex-colegas de equipa.
Все ребята из гаража - бывшие заключенные.
Os tipos da garagem são todos ex-presos.
Персонал подобных фирм составляют... бывшие полицейские.
A maior parte destas firmas empregam ex-polícias.
Тебе не понять, как мы, бывшие обитатели Тойотоми, страдали.
Não entendes... como nós, os guerreiros de Toyotomi, temos sofrido.
... единственные люди, бывшие на борту - штурмовики, дворяне, империалисты.
As únicas pessoas a bordo eram : guerreiros, ditadores e imperadores. - E?
Все её бывшие одноклассницы.
- As colegas de escola, para um último adeus!
. - Они все бывшие коммунисты.
São todos velhos comunistas.
Сейчвс я вскрою... брюшную стенку, и вы увидите... что внутренние органы, когда-то бывшие розовыми... стали отвратительно зелеными.
Enquanto eu for abrindo a parede abdominal, verão que os órgãos passaram dum cor-de-rosa saudável para um verde asqueroso.
Всякие там итальянцы или бывшие женихи или итальянцы.
Como italianos ou ex-noivos ou italianos.
Они бывшие рабы с манией величия.
Não passam de ex-escravos com ilusões de grandeza.
Бывшие сопровождающие группы Мотли Крю, превратившиеся просто в скительцев.
Uns vadios, ex-acompanhantes dos Motley Crue.
Мы бывшие. Висим на волоске.
Fomos ultrapassadas e descartadas.
И наши бывшие!
Somos as três bruxas!
Бывшие зеки... двигаются наружу одинаковыми маршрутами.
Um antigo preso. Movimenta-se no mesmo meio.
Священник... ты и бывшие до тебя... служили как надо.
Padre, vós e os que vos antecederam serviram-nos bem. Mas vem aí a guerra.
- Бывшие любовники должны быть откровенны друг с другом?
- Os ex-namorados devem ser honestos?
Поэтому я склоняюсь к мысли, что бывшие обитатели этих камер чувствуют себя неплохо.
Leva-me a crer que os antigos ocupantes das câmaras andam por aí.
Бывшие военные, Северного Сов блока, какого то или другого
Ex-militares, do Norte, bloco soviético... de um país qualquer.
Бывшие парни зачастую не перестают ревновать.
Os ex-namorados ainda têm ciúmes.
Староста сказал, что это все бывшие ученики отца.
O Presidente da Junta disse-me que eram antigos alunos do meu pai.
Периодическая таблица позади вас, вы все бывшие честные скауты, поэтому - не болтать.
As Tabelas Periódicas estão nas costas. É um sistema de honra, por isso lembrem-se, nada de conversas.
Да, но бывшие Урроны не могут принять новых нанитов.
- Oh, sim. Antigos urrone não podem receber novos nanites.
Все бывшие Урроны станут учиться... как бы вы сказали "старомодным способом".
As antigas crianças urrone agora, aprenderão à "moda antiga", digamos.
Бывшие члены секты утверждают, что у Сета есть магические силы и способность исцелять.
Ex-membros desprogramados do culto dizem que Seth tem poderes mágicos.
Бывшие маки.
Antigos Maquis.
Бывшие президенты.
Antigos presidentes.
И все ваши бывшие и будущие женщины, вместе взятые, её не перевесят.
Se pusessem juntas todas as mulheres que já namoraram, elas não se equiparavam a ela.
у него много информаторов на улице, например, бывшие мошенники или слепые бродяги.
Consegue umas dicas de contactos de rua como ex-condenados e ceguinhos pedintes.
Республика Грузия сняла иммунитет с дипломата, в том случае с пьяным водителем в округе Коламбия. - Все эти бывшие советские республики они ищут признания своего государственного статуса.
Acho que a próxima geração de polícias pode aprender muito consigo.
Его бывшие шртнеры подали на него в суд.
Vai ser processado por antigos sócios.
- И все бывшие игроки.
- E são todos ex-atletas.
Мы оба бывшие адвокаты и думаем, что этот иск принесет много неприятностей.
Fomos ambos procuradores e é o processo que achamos preocupante.
Все ваши бывшие приятели в ФБР.
Todos teus antigos amigos do FBI.
БОРОВ : Бывшие Одинокие Родители
PSSU PAIS SOLTEIROS SOZINHOS E UNIDOS
Бывшие Одинокие Родители - Одинокие, но Вместе!
Pais solteiros sozinhos e unidos!
Бывшие военные. Чуют обученных людей за милю.
Eles conseguem cheirar o treino dos nossos agentes a uma milha de distância.
Поэтому у меня ранена рука. Парни, бывшие с Дэном, стреляли в меня, а потом- -
É por isso que o meu braço estava marado.
Бывшие полицейские Гэмбл и Ти-Джей МакКейб.
Ex-agente Gamble e agente T.J. McCabe.
Мы бывшие, помнишь?
- Somos "ex", lembras-te?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]