В нём говорится translate Portuguese
76 parallel translation
В нём говорится о вещах, которые мне хотелось бы выразить.
Diz as coisas que eu desejei ter expressado.
Что в нём говорится о женщинах?
Que é que isso diz sobre as mulheres?
В нём говорится, что полное доверие и уважение должны оказываться в каждом штате официальным актам, документам и материалам судопроизводства любого другого штата.
Diz que Total Fé e Crédito devem ser empenhados por todos os estados nas leis públicas e procedimentos judiciais dos outros estados.
Помолчите, мне нужно понять, о чём в нём говорится.
Agora, silêncio, deixa-me ver o que estão a dizer.
В нём говорится, что если ты и Калеб Состояли в браке год ты получаешь $ 3 млн
Bem, diz aqui que se ficarem casados pelo menos 1 ano, recebes 3 milhões no mínimo.
Тогда вы прекрасно знаете, о чём в нём говорится.
Então sabe o que o conteúdo diz.
В нём говорится о том, что один человек не может вести более чем один бизнес.
Propõe limitar o número de negócios que uma pessoa possui, a um negócio.
Из первого послания Коринфянам, глава 10, стих 13. В нём говорится :
Vou ler o 1 Coríntios 10 : 13.
В нём говорится, что Стефанидис и этот, чёрт его дери, Клиффорд Бейлор, владели нашим баром 50 на 50.
Afirma aí mesmo que o Stephanides, e quem raios quer que seja esse Clifford Baylor, que cada um tinha uma participação de 50 % no bar.
В нем говорится, что Люка Браззи спит также как эти рыбы.
Significa que Luca Brasi está a fazer companhia aos peixinhos.
Так новый закон о языке, Пол. О чем в нем говорится?
O que diz essa nova lei sobre a Língua?
- И что? Что в нем говорится?
- O que é que ela disse?
В нем говорится : "Все имущество, принадлежащее лицам, причастным к восстанию, будет конфисковано".
Diz que toda as propriedades de indivíduos envolvidos na insurreição serão confiscadas. Sim, sim.
И в нем говорится, что внешность не важна.
Tem pois. E dizem que a aparência é irrelevante.
Это руководство для пользователя, давайте прочтем, что в нем говорится.
É o manual do proprietário, devemos lê-lo.
- И что в нем говорится?
- Que diz?
А вот этот параграф, вот что важно... в нем говорится, с кем ты будешь жить... после развода.
Mas este parágrafo é importante pois estabelece com quem vais viver após o divórcio.
- И что в нем говорится?
E dizem o quê?
В нем говорится, что ты не наш сотрудник. У тебя нет ни страховки, ни пенсии, ни медицинской помощи.
Diz que não te empregamos, nem te damos reformas, assistência jurídica ou clínica.
В нем говорится о вашем прибытии и вашем поражении.
Previu a vossa chegada e a vossa derrota.
Что в нем говорится?
O que diz?
В нем говорится полностью со мной сотрудничать?
Dizendo para cooperar completamente comigo?
В нем говорится, что хотя они и проживали вместе... они не имеют никаких юридических обязательств друг перед другом, все раздельно.
Mesmo vivendo juntos, não têm qualquer obrigação jurídica. É tudo separado.
Таков окончательный прогноз уравнения Дирака. В нем говорится, что вещество и антивещество никогда не должны вступить в контакт. Если они это сделают, они уничтожат друг друга в пожарище чистой энергии.
E há uma previsão final na equação de Dirac, pois afirma que a matéria e a anti-matéria nunca devem entrar contacto, porque se o fizerem, aniquilar-se-ão uma à outra, num violento deflagrar de pura energia.
О нем говорится в названии.
Ele é a personagem do título.
В нём говорится : " Я доказал свою силу. Я избавился от одного парнишки, И я буду делать это до тех пор,
Marquei pontos a favor dos mais pequenos, e fá-lo-ei de novo, a menos que a Carnelian Prime Trust peça desculpa publicamente pela sua ganância e arrogância e prometa mudar a sua conduta.
В нем говорится, что Джимми регулярно принимал амфетамины
Diz que o Jimmy tinha anfetaminas no organismo.
Оно от банкиров и в нем говорится буквально следующее :
É literalmente de alguns banqueiros e diz :
В нем говорится, что пока США не согласится прекратить свои операции против наркотиков в Перу
Adverte que, a menos que os EUA concordem em desistir das suas operações anti droga no Peru,
В пророчестве о нем говорится могло.
Da profecia, aquele garoto pode ser.
Он должен быть современным во всех отношениях, но я думаю фабрика в Лонгбридже, где он был сделан, ну очень современная, потому что я получил пресс-релиз, который они выслали, и в нем говорится, что первую машину, сошедшую с тамошнего конвейера, создала единственная работающая там женщина.
É suposto ser totalmente moderno, mas eu não acho que a fabrica onde vai ser feito é moderna de todo, porque tenho algumas informações aqui que me enviaram e diz, que o primeiro carro foi conduzido pela unica mulher que lá trabalha
В нем говорится, чем ее ударили?
Então, no relatório diria o que a atingiu.
В нем говорится что вы здоровы, возвращаетесь к работе, и вы подпишите арендный договор, который офицально переведет компанию в Китай.
- O quê? - Foi um golpe.
это пресс-релиз в нем говорится что ты здорова, ты возвращаешься к работе и подписываешь документ, который официально переводит компанию в Китай.
É um comunicado à imprensa. Atesta que você está saudável, que voltará ao trabalho, e assinará o contrato para transferir oficialmente a empresa para a China.
И что в нём говорится?
Bem, e então o que diz?
Но в нем говорится что великий катаклизм разрушит весь мир в 3012 году!
Mas diz que um grande cataclismo destruirá o mundo no ano 3012!
В нем говорится, что Итан был остановлен потому что не горел левый задний фонарь.
Aqui diz que o Ethan foi mandado encostar porque tinha um dos faróis traseiros fundidos.
Знаешь, что в нем говорится?
Conheces-a?
В нем говорится...
Ela diz...
- А в нем говорится, что ты должен сосать вампирскую кровь, как материнское молоко?
Esse acordo inclui o facto de chupares sangue de vampiro como se fosse leite materno?
В нем говорится, "Сентябрь 2001" на стенах Нью-Йорке... 10 лет с того момента как во Всемирно торговом центре...
E bebido um pouco menos, podíamos ter mantido o nosso restaurante. Está escrito "Setembro 2011" nos muros de New York... 10 anos desde que o World Trade Center... 3000 mortos...
В нем говорится, что офис Прокурора Штата - это рассадник секса на рабочем месте, и что ты одобряешь это. И когда это блоги ошибались?
Diz que a Procuradoria é um antro de sexo, e que você aprova.
В нем говорится, что двое прокуроров занимались сексом в твоем кабинете, на твоем диване три ночи назад.
- Peter, é específico. Diz que dois procuradores transaram no sofá da sua sala, três noites atrás.
В нем говорится, что ты работаешь на семью О'Райли.
Aqui diz que é suspeito de estar com a família O'Relly.
В нем говорится, что клиент угрожал убить его, если он не вернет деньи, которые взял, а затем заставил его воровать у Налогового управления.
Ele diz que o cliente ameaçou-o de morte se ele não devolvesse o dinheiro que desviou, e forçou-o a roubar dos Impostos.
Я только что получила расписание, и смотрите, в нем говорится, что мы отправляемся на охоту на лошадях.
Acabo de receber a programação, e vejam, diz que vamos caçar a cavalo.
В нем говорится, при попадании в организм в больших дозах, жертвы могут вести себя крайне агрессивно
Diz que quando ingerido em altas doses a vítima pode comportar-se de forma errática e explosiva.
О каком пророчестве он упоминал, и почему в нем говорится, что ты убьешь Генри?
A profecia que ele mencionou, porque disse que ias matar o Henry? Não sei.
Что в нем говорится?
- O que diz?
В нем говорится, что убийца ударил ножом жертву и повернул нож. Верно.
Mostrou-nos que o assassino esfaqueou a vítima e depois torceu a faca.
Есть документы, рассказывающие о нем, помимо Библии в которых говорится, что он был очень жестоким.
Há documentos fora da bíblia sobre ele que nos dizem que eIe era muito cruel.
в нем говорится 43
в нем 83
в нём 53
в нем что 30
в нём что 21
в нем есть что 32
в нем сказано 16
говорится 80
в нем 83
в нём 53
в нем что 30
в нём что 21
в нем есть что 32
в нем сказано 16
говорится 80